Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 65

— Что это значит — сразу после завтрака, во сколько точно?

— В половине девятого, мистер. Я говорю так уверенно, потому что, идя наверх, я посмотрела на часы на кухне. Вошла Джейн и сказала, что все уже позавтракали.

— Благодарю за четкую информацию, — Паркер улыбнулся. Девушка мгновенно отреагировала ответной улыбкой, но сразу же вновь приняла строгий вид.

— Я знаю, что когда полиция спрашивает, нужно отвечать как можно точнее. Ну а уж когда приезжают из Скотланд-Ярда…

— А откуда вам известно, что мы из Лондона?

— Этот мистер внизу, значит, тот полицейский — в гражданском, сказал нам, мне и Джейн, что вы приехали из Лондона. Ничего удивительного, сказали мы, такой страшный случай… И к тому же такой известный человек, как господин генерал… Все происшедшее нас так потрясло, меня и Джейн, мистер…

И как бы отрицая эти слова, большие карие глаза бросили быстрый любопытный взгляд на Паркера, с таким же интересом задержались на Алексе и почти исчезли, скрывшись за ресницами.

— Так, все понятно, — Паркер покивал головой. — А как долго вы оставались наверху?

— До одиннадцати, мистер. Я убрала во всех комнатах и пошла вниз, чтобы помочь Джейн с посудой… Она всегда ждет меня с мытьем… Говорит, что это лучшие минуты для разговора… Прошу прощения, мистер…

— Ничего, ничего. И с половины десятого до одиннадцати вы никуда отсюда не отлучались?

— Нет, мистер. Поочередно убирала в комнатах, а это большая работа. Нужно красиво застелить постели, все вымыть в ванных комнатах, уложить и развесить полотенца, вынести пепельницы и вымыть их и… и сотня подобных дел, мистер.

— Конечно. А эту комнату, комнату инженера Коули, когда, то есть я хочу спросить, во сколько вы убирали? Не могли бы вы хотя бы приблизительно вспомнить?

— Не только приблизительно, мистер. Начала с этой комнаты. Значит, в половине девятого. Убирала здесь, думаю, минут десять, может быть, чуть больше или чуть меньше. А потом пошла в соседнюю комнату мистера Джоветта.

— Понимаю, — Паркер внимательно присматривался к ней. — Истинное удовольствие иметь дело с тем, кто помнит свои действия и обладает чувством времени. При расследовании таких людей встречаешь отнюдь не часто…

— Благодарю вас, мистер, — Розалинда Ли покраснела и опустила глаза.

— Мне интересно, почему вы начали именно с этой комнаты. Ведь она ни первая, ни последняя…

— Это так, мистер. Но господин Коули самый воспитанный из наших гостей. У него в комнате никогда не бывает беспорядка. Он сам все убирает и в шкафу, и в ванной комнате. Видно, так уж он приучен. Мне остается только слегка выровнять постель, минуту поработать пылесосом, и все. Если бы все были такими же, и прежде всего мисс, то я управлялась бы с верхним этажом за час, мистер.

— Понимаю. А видели ли вы мистера Коули, когда он вернулся в комнату?

— Когда вернулся? — переспросила девушка с искренним удивлением. — Господин Коули не возвращался в комнату, когда я убирала.

— Я не это имею в виду. Я спрашиваю, не видели ли вы его позже, когда были здесь, наверху, и убирали другие комнаты?

— Нет, мистер. Но я могла и не увидеть его, потому что перехожу из комнаты в комнату и нахожусь внутри комнат, а в коридоре только секунду.

— Но этой рубашки не было, когда вы убирали здесь сегодня?

Розалинда сделала шаг вперед, посмотрела на постель и покачала темноволосой головой в белом чепце.

— Нет, мистер. Я бы не оставила ее на постели. Вероятно, мистер Коули вернулся и переоделся позже. Это его рубашка. Ни у кого другого в Мандалай-хауз нет такой. На прошлой неделе мы даже говорили о ней с Джейн. У нее есть жених, и она хотела узнать у господина Коули, где он купил такую чудесную рубашку. Она просила, чтобы я у него узнала.

— И вы спросили у мистера Коули?

— Да. Он сказал, что купил ее в Лондоне.





— А второй такой у него нет?

— Нет, мистер. Я ежедневно заглядываю в шкафы, не могла не заметить.

— Да, — усмехнулся Паркер. — Благодарю вас. Пожалуй, это все…

Джо тихо кашлянул. Его друг повернулся:

— У тебя нет вопросов к нашей милой собеседнице, Джо?

— Если позволите. Правда, я не из полиции, но…

— Ох, мистер, вы больше, чем из полиции! — с трогательной непосредственностью и искренностью воскликнула Розалинда. — Джейн читала все…

— Да, да, да… — быстро прервал ее Алекс. — У меня такой вопрос: у вас, естественно, есть все запасные ключи от всех комнат?

— Да, мистер. Конечно, не при себе. Никогда не ношу их с собой. Они внизу, в шкафу. У нас никто, уходя, не запирает двери, мистер…

— И мистер Коули тоже?

— Тоже не запирает, мистер. Я никогда не замечала.

— А сегодня дверь была открыта, когда вы пришли убирать?

— Да, мистер. Потому-то я так удивилась, когда пришел мистер Джоветт и спросил, не видела ли я мистера Коули, потому что дверь его комнаты была заперта на ключ. Я пошла вместе с ним, и действительно, дверь была заперта на ключ. Но теперь поняла. Когда мистер Коули вернулся, чтобы сменить рубашку, он, уходя, запер дверь.

— Наверное все так и было. А кого еще вы видели здесь, кроме мистера Джоветта, когда утром были на этом этаже?

— Вернулись мисс Бекон и мисс Снайдер. Заходила также мисс Перри. Она тоже стучала в дверь комнаты мистера Коули. Я как раз кончила убирать ее комнату и вышла в коридор, поэтому знаю. Увидев меня, она отвернулась и спустилась вниз… А еще наверх поднялся профессор Снайдер и пошел в комнату дочери. Они немного поговорили, но не знаю, о чем. Я только слышала их голоса, когда входила в соседнюю комнату, — она на секунду задумалась. — Нет, пожалуй, было иначе, потому что мисс Снайдер перед этим тоже выходила, я видела ее… да, а потом она вернулась вместе с мисс Бекон. Они громко говорили о какой-то пудренице. Затем мисс Бекон спустилась вниз и только тогда пришел профессор Снайдер, поговорил с дочерью, а потом быстро пошел вниз. Кажется, он поспорил, мистер, или может быть… впрочем, не знаю, но он выглядел очень взволнованным. Я как раз разбирала пылесос в коридоре, и он чуть не налетел на меня, будто меня не видел… А потом я спустилась вниз…

— А в последовательности вы не могли бы воспроизвести? — улыбнулся Джо.

— Понимаю, мистер. Кто и когда был наверху, правильно? Первыми вернулись мисс Бекон и мисс Снайдер, с тенниса. Позже подошел мистер Джоветт и спросил о мистере Коули. А минуту спустя вышла мисс Бекон, потому что я начала уборку в ее комнате. Вероятно, мисс Снайдер тоже вышла, но я не заметила. Потом пришла мисс Перри, а затем вместе возвратились мисс Бекон и мисс Снайдер и говорили о какой-то пудренице. После этого мисс Бекон спустилась вниз, пришел профессор Снайдер, вошел в комнату дочери и вышел в том состоянии, о котором я вам уже говорила, мистер… А потом я ушла…

— Сколько времени тогда могло быть, как вы думаете?

— Точно одиннадцать, мистер. Когда я вошла в кухню, сразу посмотрела на часы. Мы всегда так делаем, потому что одна работа подгоняет другую, все надо успеть, вот и поглядываешь на часы…

— Понимаю, — Джо улыбнулся девушке. — Должен признать, что память у вас отличная! Значит, мистер Джоветт стучал в комнату Коули где-то в десять часов, и дверь уже была заперта, а в восемь сорок она еще была открыта, так?

— Правильно, мистер…

— Из этого следует, что мистер Коули вернулся сюда между 8.40 и 10, переоделся, запер дверь на ключ и снова ушел, но вы не видели, как он поднялся наверх, не знали, что он здесь, и не видели, когда он уходил и запирал дверь. Я все правильно говорю?

— Да, все, вероятно, так и было, мистер. Но нет ничего удивительного, как я уже говорила. Достаточно, чтобы именно в этот момент я была в какой-нибудь ванной. Ни в одной из них нет двери в коридор, все открываются только в комнаты. Когда я в ванной, мне не слышно, что происходит в коридоре. Или могла включить в этот момент пылесос. Тогда его шум тоже не позволил бы мне услышать, что кто-то идет.

— Тогда можно предположить, принимая ваши пояснения, что не только те лица, которых вы видели, могли подняться наверх, оставшись вами незамеченными?