Страница 26 из 31
Прочитав письмо, я еще долго держала его в руках, одновременно поглаживая Тайгера свободной рукой.
Следующий день выдался тяжелым. На базе пытались отследить людей Чианчулла и Провенцано, но каким-то чудесным образом на земле не осталось следов от шин. На работе я уже сидела несколько часов, разговаривая с Сандрой и перебирая бумаги. За последние две недели количество заказов резко увеличилось.
— Завтра мы делаем рекламу для одежды Laura Biagiotti, двадцать четвертого числа Patrizia Pepe… — говорила моя сотрудница, время от времени поднимая на меня взгляд. — В конце месяца у нас Massimo Rebecchi.
Я поставила локти на стол и закрыла ладонями лицо.
— Ой, еще двадцать первого Donatella de Paoli.
— Черт. Сколько мы получим?
— Если посчитать все вместе… — Сандра задумчиво скривила лицо — Общая сумма выйдет больше, чем за последний год.
— Не легкая работа предстоит нашему рекламному агентству, — я взглянула на свою сотрудницу. — Новый реквизит закупили?
— Да, привезли около часа назад. Сейчас все разбирают. — ответила Сандра.
— А что с тем новым клиентом?
— Вчера сказал, что придет в пять вечера. Хотел говорить именно с вами.
— Кто он?
— Не представился. — Сандра тихо сглотнула.
— Значит, правила и порядки агентства он не знает? — я слегка повысила тон.
— Н-ну… Все знают. Мне кажется, что этот мужчина не местный.
— Ясно, можешь идти Сандра. Оповести меня, как незнакомец придет.
— Конечно. — девушка кивнула и быстро вышла из кабинета.
Через секунду мой телефон зазвонил, это был Вэн.
— Кэт? Как работа?
— Куча бумаг и клиентов, — ответила я. — Есть зацепки в нашем деле?
— Нет, но есть другой вариант узнать, куда поехала машина. Камеры видеонаблюдения.
— Почему мы сразу о них не подумали?
— Они в центре города. Люди Чианчулла и Провенцано вряд ли поехали через него.
— Но шанс есть?
— Ага, сейчас работаем над этим.
— Хорошо, я приеду, как закончу на работе.
Вэн отключился. Я надеялась, что мы найдем «место обитания» преступников. И тогда со всем будет покончено.
Спустя некоторое время в дверь постучала Сандра, сказала, что пришел тот самый клиент без имени, и ушла.
В мой кабинет вошел невысокий мужчина лет пятидесяти, он был крупным и похож на свинью.
— Сеньорита Моретти, полагаю. — сказал он.
— Вы не представитесь? — я поднялась со стула и обошла свой стол.
Мужчина стоял у двери не двигаясь. Он снял памятую шляпу с головы и уставился на меня.
— Вы меня не помните?
— А должна? — я удивленно вскинула бровь. — Слушайте, у меня не так много времени. Что вы хотели?
— Вы слишком дерзкая. — спокойно произнес мужчина.
— А вы тратите мое время. И плюс ко всему до сих пор не представились.
— Леонард Чианчулл.
Нет. Это шутка? Убийца моих родителей стоит прямо передо мной?
— Знаменитая Фероз проглотила язык? — съязвил он.
— Я могу вам глотку разорвать прямо сейчас. — выдавила я.
— Моретти снова за решеткой… И теперь улики прямо в ее кабинете. Чудесная тема для СМИ, не так ли?
Теперь понятно, почему он пришел именно сюда. Я не смогу ничего сделать на работе.
— Вы пришли рассказать план действий по кровопролитию? — со злостью спросила я.
— Принес свои соболезнования, — Чианчулл ухмыльнулся. — Бласт был хорош в своем деле. Жаль, что от его тела и кусочка не осталось.
— Я убью всю вашу шайку собственными руками, ни разу не моргнув.
— Считаешь, что мои ребята виноваты в смерти Тревиса Хантера? — мужчина саркастично улыбнулся. — А разве не ты, Фероз, подставила его? Не ты ли лишила его счастливой жизни?
— Заткнитесь…
— Что? Правда душу режет? — я молчала, не зная, что сказать. — Ты всегда там, где кровь. Ты, Моретти, причина, по который все люди вокруг тебя умирают. Цепочка смертей членов твоей семьи еще не закончилась. Как думаешь, кто будет следующим?
— Они все останутся живы. Я не позволю…
— Но мистеру Хантеру ты позволила, — перебил он меня. — Умереть.
— Вы просто боитесь нас. Поэтому и скрываетесь. — сказала я, наблюдая за реакцией Чианчулла.
— Боимся? — он засмеялся. — Я дам вам знать о местонахождение наших ребят. Скажем, завтра в полдень.
Я не ответила, мужчина хмыкнул, надел свою шляпу и вышел. В коридоре стояла Сандра с кучей стопок бумаг. Она проводила взглядом Чианчулла и вошла в кабинет.
— Сеньорита Моретти, это вам на подпись по поводу новых костюмов и реквизитов. — сказала она и опустила стопку на стол.
— Спасибо, Сандра.
— Все в порядке? Кем был тот мужчина? — спросила она, прижав руки к животу.
— Старый знакомый. Подписи будут готовы завтра, а сейчас мне нужно срочно уйти, — я взяла свою сумку и вышла из кабинета вместе с Сандрой. — Если дела, запланированные на сегодня, выполнены, скажи всем сотрудникам, что могут уйти с работы пораньше.
Сандра улыбнулась, я развернулась на каблуках и уже собралась идти к машине, как девушка меня остановила.
— Ой, сеньорита Моретти, забыла сказать. — я посмотрела на свою сотрудницу, щеки который резко стали пунцовыми. — Я выхожу замуж через пару месяцев.
— Правда? — я искреннее обрадовалась. — Это здорово, Сандра. Поздравляю.
— Спасибо. Я хотела пригласить вас на церемонию, многие из работников агентства приедут.
— Да? Я с радостью приду.
Счастливые глаза девушки еще больше округлились, она рассмеялась и крепко меня обняла.
— Вы можете прийти с мистером Хантером. Мой жених — один из его работников. Адам хотел сам пригласить его, но мистер Хантер, вроде, уехал?
— Да, решил взять отпуск, — я старалась выглядеть спокойной. — Я передам ему, Сандра.