Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 31



      Прочитав письмо, я еще долго держала его в руках, одновременно поглаживая Тайгера свободной рукой.

      Следующий день выдался тяжелым. На базе пытались отследить людей Чианчулла и Провенцано, но каким-то чудесным образом на земле не осталось следов от шин. На работе я уже сидела несколько часов, разговаривая с Сандрой и перебирая бумаги. За последние две недели количество заказов резко увеличилось.

— Завтра мы делаем рекламу для одежды Laura Biagiotti, двадцать четвертого числа Patrizia Pepe… — говорила моя сотрудница, время от времени поднимая на меня взгляд. — В конце месяца у нас Massimo Rebecchi.

      Я поставила локти на стол и закрыла ладонями лицо.

— Ой, еще двадцать первого Donatella de Paoli.

— Черт. Сколько мы получим?

— Если посчитать все вместе… — Сандра задумчиво скривила лицо — Общая сумма выйдет больше, чем за последний год.

— Не легкая работа предстоит нашему рекламному агентству, — я взглянула на свою сотрудницу. — Новый реквизит закупили?

— Да, привезли около часа назад. Сейчас все разбирают. — ответила Сандра.

— А что с тем новым клиентом?

— Вчера сказал, что придет в пять вечера. Хотел говорить именно с вами.

— Кто он?

— Не представился. — Сандра тихо сглотнула.

— Значит, правила и порядки агентства он не знает? — я слегка повысила тон.

— Н-ну… Все знают. Мне кажется, что этот мужчина не местный.

— Ясно, можешь идти Сандра. Оповести меня, как незнакомец придет.

— Конечно. — девушка кивнула и быстро вышла из кабинета.

      Через секунду мой телефон зазвонил, это был Вэн.

— Кэт? Как работа?

— Куча бумаг и клиентов, — ответила я. — Есть зацепки в нашем деле?

— Нет, но есть другой вариант узнать, куда поехала машина. Камеры видеонаблюдения.

— Почему мы сразу о них не подумали?

— Они в центре города. Люди Чианчулла и Провенцано вряд ли поехали через него.

— Но шанс есть?

— Ага, сейчас работаем над этим.

— Хорошо, я приеду, как закончу на работе.

      Вэн отключился. Я надеялась, что мы найдем «место обитания» преступников. И тогда со всем будет покончено.

      Спустя некоторое время в дверь постучала Сандра, сказала, что пришел тот самый клиент без имени, и ушла.

      В мой кабинет вошел невысокий мужчина лет пятидесяти, он был крупным и похож на свинью.

— Сеньорита Моретти, полагаю. — сказал он.

— Вы не представитесь? — я поднялась со стула и обошла свой стол.

      Мужчина стоял у двери не двигаясь. Он снял памятую шляпу с головы и уставился на меня.

— Вы меня не помните?





— А должна? — я удивленно вскинула бровь. — Слушайте, у меня не так много времени. Что вы хотели?

— Вы слишком дерзкая. — спокойно произнес мужчина.

— А вы тратите мое время. И плюс ко всему до сих пор не представились.

— Леонард Чианчулл.

      Нет. Это шутка? Убийца моих родителей стоит прямо передо мной?

— Знаменитая Фероз проглотила язык? — съязвил он.

— Я могу вам глотку разорвать прямо сейчас. — выдавила я.

— Моретти снова за решеткой… И теперь улики прямо в ее кабинете. Чудесная тема для СМИ, не так ли?

      Теперь понятно, почему он пришел именно сюда. Я не смогу ничего сделать на работе.

— Вы пришли рассказать план действий по кровопролитию? — со злостью спросила я.

— Принес свои соболезнования, — Чианчулл ухмыльнулся. — Бласт был хорош в своем деле. Жаль, что от его тела и кусочка не осталось.

— Я убью всю вашу шайку собственными руками, ни разу не моргнув.

— Считаешь, что мои ребята виноваты в смерти Тревиса Хантера? — мужчина саркастично улыбнулся. — А разве не ты, Фероз, подставила его? Не ты ли лишила его счастливой жизни?

— Заткнитесь…

— Что? Правда душу режет? — я молчала, не зная, что сказать. — Ты всегда там, где кровь. Ты, Моретти, причина, по который все люди вокруг тебя умирают. Цепочка смертей членов твоей семьи еще не закончилась. Как думаешь, кто будет следующим?

— Они все останутся живы. Я не позволю…

— Но мистеру Хантеру ты позволила, — перебил он меня. — Умереть.

— Вы просто боитесь нас. Поэтому и скрываетесь. — сказала я, наблюдая за реакцией Чианчулла.

— Боимся? — он засмеялся. — Я дам вам знать о местонахождение наших ребят. Скажем, завтра в полдень.

      Я не ответила, мужчина хмыкнул, надел свою шляпу и вышел. В коридоре стояла Сандра с кучей стопок бумаг. Она проводила взглядом Чианчулла и вошла в кабинет.

— Сеньорита Моретти, это вам на подпись по поводу новых костюмов и реквизитов. — сказала она и опустила стопку на стол.

— Спасибо, Сандра.

— Все в порядке? Кем был тот мужчина? — спросила она, прижав руки к животу.

— Старый знакомый. Подписи будут готовы завтра, а сейчас мне нужно срочно уйти, — я взяла свою сумку и вышла из кабинета вместе с Сандрой. — Если дела, запланированные на сегодня, выполнены, скажи всем сотрудникам, что могут уйти с работы пораньше.

      Сандра улыбнулась, я развернулась на каблуках и уже собралась идти к машине, как девушка меня остановила.

— Ой, сеньорита Моретти, забыла сказать. — я посмотрела на свою сотрудницу, щеки который резко стали пунцовыми. — Я выхожу замуж через пару месяцев.

— Правда? — я искреннее обрадовалась. — Это здорово, Сандра. Поздравляю.

— Спасибо. Я хотела пригласить вас на церемонию, многие из работников агентства приедут.

— Да? Я с радостью приду.

      Счастливые глаза девушки еще больше округлились, она рассмеялась и крепко меня обняла.

— Вы можете прийти с мистером Хантером. Мой жених — один из его работников. Адам хотел сам пригласить его, но мистер Хантер, вроде, уехал?

— Да, решил взять отпуск, — я старалась выглядеть спокойной. — Я передам ему, Сандра.