Страница 17 из 53
- Маленький Пушистик символизирует и обобщает, - сказал Джек. Изобразив три рога, он символизировал чертова зверя, показав длинную вещь, которая нацеливается и производит шум, он символизировал винтовку. Винтовка убивает животных. Гарпия и чертов зверь - оба они животные. Если винтовка убила гарпию, она убьет и чертова зверя.
Юан Джименз задумчиво нахмурился. Он посмотрел вверх и спросил:
- Какая низшая разумная раса нам известна?
- Юггдрейсильские Кускры, - сказал ван Рибик. - Кто-нибудь из вас был на Юггдрейсиле?
- Однажды на Мимире я видел человека, который назвал другого человека сыном кускры, - сказал Джек.
- Я провел среди них два года, - ответил Герд. - Они разводят огонь; я давал им для этого все необходимое. Изготовляя дротики, они обжигают концы палок. И они говорят. Я выучил их язык, все восемьдесят два слова. Некоторых из них я научил пользоваться мачете, и они не увечили себя, а одному умственному гиганту я даже доверил носить свое снаряжение, когда он был под моим наблюдением, но я никогда не разрешал никому из них трогать мою винтовку или камеру.
- Могут ли они обобщать? - спросила Рут.
- Милая, они ничего не могут делать, кроме этого! Каждое слово на их языке - обобщение высшего порядка. ХРУСХА - живая вещь. ПУСХА - плохая вещь. ДЖЕЙСТХА - вещь, которую едят. Хотите, чтобы я продолжил? Осталось только семьдесят девять слов.
Прежде чем его остановили, от экрана связи прозвучал сигнал вызова. Не успел Джек включить его, как Пушистики сорвались с места и выстроились перед экраном. Вызвавший его человек был в сером мундире. У него были седые волнистые волосы, а его лицо выглядело так же, как будет выглядеть лицо Юана Джименза двадцать лет спустя.
- Добрый вечер. Хеллоуэй слушает.
- О, мистер Хеллоуэй, добрый вечер, - человек на экране потряс руками и расплылся в ослепительной улыбке. - Я Леонард Келлог, шеф научною отдела Компании. Я просмотрел ленту, сделанную вами о... о Пушистиках. - Он взглянул на пол. - Что это за животные?
- Это Пушистики. - Джек надеялся, что это прозвучало убедительно. Разве вы их не узнали? Сейчас у меня в гостях доктор Беннет Рейнсфорд, а также доктор Джименз, доктор ван Рибик и доктор Ортерис, - уголком глаза он видел ерзающего Джименза, словно тот сидел на муравьиной куче, ван Рибика, спрятавшегося под маской беспристрастности, и Бена Рейнсфорда, пытавшегося подавить усмешку. - Вы, вероятно, хотите задать нам кое-какие вопросы, но вам не видно всех нас. Поэтому подождите минутку, пока мы все не рассеемся.
Игнорируя вежливый протест Келлога и его заверения, что в этом нет необходимости, он поставил стулья перед экраном. Так как эффекта внезапности не получилось, он просто передал Пушистиков по кругу, дав Маленькою Пушистика Бену, Ко-Ко - Герду, Майзи - Рут, Майка - Джимензу, а Мамочку с Малышом взял себе на колени.
Малыш, как и ожидалось, немедленно взобрался к нему на голову. Это, казалось, привело Келлога в замешательство. Джеку пришла в голову мысль, что он мог бы научить Малыша показывать нос по какому-нибудь незаметному сигналу.
- Теперь относительно записанной мною ленты, - начал он.
- Да, мистер Хеллоуэй, - с каждой минутой улыбка Келлога становилась все более механической. Не отводя взгляда от Малыша, он чувствовал, что тревожится все больше и больше. - Должен признаться, я был в высшей степени поражен, узнав об этих созданиях.
- И решили посмотреть, какой я великий лгун. Я не виню вас, я сам еще полностью не могу поверить в это.
- О, нет, мистер Хеллоуэй, вы меня неправильно поняли. Мне и в голову не приходило ничего подобного.
- Не думаю, что это так, - сказал Рейнсфорд, не стараясь быть особенно вежливым. - Если вы помните я поручился за все, записанное мистером Хеллоуэем.
- Конечно, помню, Беннет; для этого не нужны поручители. Разрешите мне поздравить вас с замечательным научным открытием. Совершенно новый подкласс млекопитающих...
- Который может стать девятой внеземной разумной расой, - добавил Рейнсфорд.
- Вот те на, Беннет! - Келлог отбросил улыбку и сделал вид, будто он шокирован неожиданностью. - Вы шутите? - он снова посмотрел на Пушистиков, натянуто улыбнулся и фальшиво рассмеялся.
- Мне казалось, вы просмотрели ленту, - сказал Рейнсфорд.
- Конечно, сообщение просто замечательно. Но утверждать, что они разумные... Только потому, что они обучены некоторым трюкам и используют палки и камни в качестве оружия... - Улыбка исчезла с его лица, он снова стал серьезен. - Такое можно утверждать только после тщательного исследования.
- Хорошо, я не буду утверждать, что они разумны, - ответила ему Рут Оргерис. - До... послезавтра. Но вполне возможно, что так оно и есть. Их способность обучаться и рассуждать находится примерно на уровне способности восьмилетних детей. Детей землян. К тому же они стоят выше некоторых рас, признанных разумными. Их не обучали никаким трюкам; они учатся, наблюдая и рассуждая.
- Доктор Келлог, уровень процесса мышления - не моя специальность, продолжил Джименз, - но они имеют все физические характеристики, которыми обладает любая разумная раса - нижние их конечности специализированы для передвижения, а верхние - для манипулирования предметами, вертикальное положение тела, стереоскопическое зрение, восприятие цветов, рука с отставленным большим пальцем - все эти характеристики мы рассматриваем как предпосылки к развитию разума.
- Я думаю, что они разумны, - сказал Герд ван Рибик, - но важно не это, а тот факт, что они стоят на пороге разума. Это первая раса, обнаруженная нами, стоящая на этом уровне развития. Я полагаю, что изучение Пушистиков поможет решить проблему возникновения разума у некоторых рас.
Слушая их, Келлог яростно тряс головой; теперь он был готов немедленно прекратить все это.
- Это изумительно! Научное открытие! Вы, конечно, понимаете, как бесценны эти Пушистики! Они немедленно должны быть доставлены в Мэллори-Порт, где в лабораторных условиях их могут изучить квалифицированные психологи и...
- Нет.
Джек снял Малыша со своей головы и передал его спрыгнувшей на пол Мамочке. Это был рефлекс, подсознательно он понимал, что не нуждается в оправдании своих поступков перед человеком на экране, удаленным от него на двадцать пять сотен миль.