Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 82

— Нельзя ли поподробнее?

— Я закончила репортаж в Риме и собиралась возвращаться домой, когда мне предложили приехать сюда и связаться с вами.

Сандро немного помолчал, внимательно разглядывая Трейси.

«Интересно, о чем он думает?»

Потом он улыбнулся.

— Да, кажется, я вас узнаю, — сказал он.

Трейси немного встревожилась: «А вдруг он знает, что ее уволили?»

— Так как вас зовут?

— Трейси, — ответила она и облегченно вздохнула. — Трейси Сакко.

Он протянул руку.

— Рад с вами познакомиться.

Теперь оставалось решить только одну проблему: как уговорить его отправиться туда, куда ей нужно, прихватив при этом камеру с собой. Получалось, это она должна ему помогать, а не он ей.

— Вы не похожи на итальянца, — с дружелюбной улыбкой сказала Трейси.

— Я вырос в пригороде Рима, но наша семья переехала в Штаты, когда я учился в старших классах. Я окончил школу в Балтиморе и колледж в Чикаго, — объяснил он.

Сандро встал и принялся распаковывать камеру.

— Нам пора начинать, — сказал он.

Трейси решила, что больше нет смысла тянуть время, и перешла на ты.

— Послушай, как насчет того, чтобы сделать карьеру? — спросила она — Прямо сегодня. Хочешь стать самым знаменитым оператором в мире?

— Что у тебя? — ответил Сандро вопросом на вопрос.

В его голосе Трейси услышала сомнения, но сарказма не уловила.

«Для сарказма он еще слишком молод», — с радостью подумала она.

— Предлагаю сделку. Мы снимем репортаж о карнавале, как ты захочешь, а потом отправимся в одно место, где я побывала вчера. Имей в виду, это самая настоящая сенсация.

Трейси улыбнулась, хотя все сжималось у нее внутри, стоило ей подумать о том, чтобы снова оказаться в доме Ганнибала.

Но где еще они могли бы начать?

— Ладно, я не против, если сначала мы сделаем мой репортаж. Надеюсь, ты не, собираешься вовлечь меня в неприятности.

— Перестань, разве я похожа на женщину, у которой бывают неприятности?

Трейси улыбнулась, а Сандро, услышав ее слова, посмотрел на нее более внимательно.

— Кстати, — добавила она, — у тебя случайно не найдется распятия?

Через два часа они сняли материал для репортажа о карнавале с яркими вступлениями Трейси и короткими очерками о туристах в самых разнообразных костюмах. Начался легкий снегопад, что было для Венеции большой редкостью. Вечер выдался красивый, полный музыки и ожидания чуда, по улицам бродили возбужденные люди, уже успевшие немного выпить.

Однако Трейси была недовольна Они не нашли ничего необычного, во всяком случае ничего необычного для карнавала, и от этого она нервничала. До сих пор ей помогал кипевший в крови адреналин, но теперь на нее навалилась усталость, ей вновь стало страшно. Когда они подошли к Большому каналу, Джузеппе Чиавони там не оказалось, его место занял другой гондольер.

— А где Джузеппе? — спросила она, поднявшись на борт гондолы. (Сандро не хотел брать с собой камеру на лодку, но спорить с Трейси было бесполезно.)

— Уехал на Сицилию, — ответил гондольер. — Сказал, что у него сестра заболела.

Они плыли по каналу в молчании, и по мере того, как гондола приближалась к Ка-Редзонико, Трейси нервничала все больше и больше.

Они сошли на берег, расплатились (Трейси даже в голову не пришло сделать это, когда Джузеппе перевез ее на другой конец Венеции сегодня утром) и медленно зашагали по Калле-Бернардо. Трейси ожидала услышать шум музыки, но, к ее удивлению, дом был погружен в темноту. Издалека было видно, что свет горит лишь в одном из окон.

— Мы пришли, — сказала она.





— Куда пришли? — спросил Сандро.

По его тону Трейси поняла, что он устал и ему хочется вернуться домой.

— Ты охвачен любопытством? Начинай снимать, — сказала она.

Заработала камера.

— Меня зовут Трейси Сакко, — начала она, — во всяком случае, так меня звали несколько лет назад. У меня есть и другие имена. Например, Терри Шонесси. Именно так меня называли в последнее время. Мое настоящее имя Эллисон Виджент, возможно, кто-нибудь помнит меня в те времена, когда я не работала еще под прикрытием. Я хочу рассказать вам одну историю, и прикрытие мне больше не нужно. Начну с того, как я оказалась в это вовлечена Очень скоро оператор Си-эн-эн Сандро Риччи и я покажем вам, какое отношение вся эта история имеет к каждому из вас.

Она все говорила и говорила, рассказала, как начала это расследование, рассказала о своем договоре с Джимом Томасом, а после дала детальный отчет событий последних двадцати четырех часов. У Сандро глаза вылезли на лоб от удивления.

— Сегодня, леди и джентльмены, мифы и легенды обретут реальность. Голливудские ужасы войдут в ваши гостиные. Сегодня вы поставите под сомнения все, что вам было известно прежде. Среди нас есть вампиры, и дом, который вы видите на заднем плане, принадлежит одному из них. Дикому чудовищу по имени Ганнибал, — сказала она в заключение.

— О дерьмо, — пробормотал Сандро, выключая камеру. — Ну все, меня убьют. Да меня теперь наверняка уволят. Послушайте, леди, что это такое? Мне такие глупости ни к чему!

Он закинул сумку с камерой за спину, отвернулся и собрался уйти.

— Подожди минутку, — сказала Трейси.

Ей нужна была его камера, да и оставаться здесь совсем одной ей абсолютно не хотелось.

Вопреки здравому смыслу Сандро остановился.

— Все, о чем я только что говорила, действительно со мной произошло в этом доме, — сказала она — Я знаю, ты мне не веришь, но взгляни на ситуацию иначе. Ты уже пришел сюда, уже записал мои слова на пленку, я помогла тебе сделать репортаж Я прошу тебя, задержись ненадолго. Даже если я окончательно спятила, я могу доказать, что была в этом доме пленницей. В любом случае это классная история. И если окажется, что ты имеешь дело с сумасшедшей, все лавры достанутся тебе.

Сандро смотрел на нее, прикидывал возможные варианты. Он почти согласился, но…

— Нет, — решительно заявил он.

— Трус, — сказала Трейси.

Это задело его за живое.

Трейси несколько раз нажала кнопку звонка, но никто не открыл. Она принялась стучать, но и это не дало результата.

— Наверное, они отпустили слуг на ночь, — предположил Сандро.

Трейси кивнула. Она была уверена, что вся компания будет праздновать карнавал именно здесь. Но, вероятно, в городе было и другое место встречи. Она задумалась.

«Но зачем нужно два места?»

Трейси знала, что Непокорные меняли место ежегодной… встречи — то один, то другой карнавал. Кто знает, сколько таких существ собралось в Венеции и где они остановились?

Казалось, в доме никого нет. Она постучала в последний раз и повернула ручку. Дверь открылась!

— Даже не думай, — сразу сказал Сандро.

Но она уже перешагнула через порог.

Трейси с самого начала мечтала именно о таком повороте событий, но ей и в голову не могло прийти, что она сумеет легко проникнуть в дом.

— Дверь открыта! — прошептала Трейси. — Мы не взламывали замок, мы только вошли в дом без разрешения. Да и нет здесь никого.

— Только вошли без разрешения… О Господи!

— Включай камеру и заходи, — прошептала Трейси.

Сандро понимал, что может оказаться в тюрьме, но интуиция подсказывала, что, возможно, ему удастся сделать сенсационный репортаж. И он вошел вслед за Трейси.

Они двигались медленно и старались не шуметь. Сандро не верил в восставших из мертвых чудовищ, но решил, что с Трейси здесь что-то произошло. Он не знал, что именно, но то, как она двигалась по дому, оглядываясь на него, чтобы убедиться, что не одна, произвело на него впечатление.

К тому же она явно бывала в этом доме раньше.

Довольно скоро Трейси отыскала комнату, в которой ее держали. Это было подвальное помещение, комната выглядела именно так, как она описывала. Они даже нашли дыру в стене, из которой вырвали цепь. Теперь у Сандро не осталось сомнений, что их ждет сенсационный материал: история женщины, которую держали в заточении настолько жестокие люди, что сумели свести ее с ума и убедить, что они вампиры.