Страница 103 из 103
27
Легендарное чудище из средневекового бестиария, гигантская рыба с присоской на голове, способная задерживать корабли в пути.
28
Чанъэ - персонаж китайской мифологии, даосская богиня Луны.
29
Тянь-фэй - богиня моря в поздней китайской мифологии, также известная под именами Тянь-хоу и Ма-цзу.
30
Пань-нян и Ман Цзинь-и - малоизвестные китайские богини.
31
Шунь-и Фу-жэнь - даосская святая, в ряде регионов Китая и Тайваня почитаемая в качестве богини; покровительница женщин, которые вынуждены много и тяжело трудиться. Также считается, что эта богиня помогает страдающим от бесплодия и при родах.
32
Шэн-му, "Святая мать", - китайская богиня, покровительница женщин и женского начала.
33
Магиры - весьма уродливые русалки, которые, согласно мифологии викингов, обитают вблизи берегов Гренландии.
34
Разновидность морского узла. Также известен под названием "узел камикадзе".
35
В оригинале помощника магиры зовут Turkshead, в честь морского узла "турецкая голова".
36
Робиния обыкновенная или робиния ложноакациевая - дерево, известное под ошибочным, с научной точки зрения, названием "белая акация". Древесина робинии нашла применение в кораблестроении (в основном, для изготовления небольших лодок), так как долго сохраняется в воде и не гниёт.
37
Возможно, имя Седки (Snow) в оригинале представляет собой непереводимую игру слов, поскольку, кроме намёка на Белоснежку и указания на цвет волос девочки, оно отсылает к особому типу небольших кораблей, по-русски называемых "шнява" или "снава", а по-английски - snow или snowbrig. У таких кораблей имеются фок-мачта и грот-мачта обычного размера и ещё одна - дополнительная мачта, очень маленькая, только для одного паруса, который называется трисель. Шняв-мачта или трисель-мачта стоит вплотную к грот-мачте; по-английски она называется snowmast. Нетрудно заметить, что в финале на борту "Непорочности" собрались три "мачты" - главные героини "Морской книги", две Сигриды и Седка.