Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 17



Гаррис. Я хотел бы быть подальше от всего этого, сэр. Как можно дальше…

Старшина. Хорошо. Здесь есть немало тех, кто ниже тебя чином, Они получат повышение. Ну и, конечно, деньги. Все — кроме тебя, Чарли…

Тюремная камера.

Входит Джо, за ним — Вильямс.

Вильямс. Ты думаешь, тебе это пройдет?

Джо. Скорей я должен задать вам этот вопрос, сержант.

Вильямс. Хочешь знать, чем все кончится? Будет следствие, и меня оправдают.

Джо (усмехается). Вы начинаете нервничать, Вильямс.

Вильямс (наступает на него). Ты бы, конечно, хотел другого исхода. Воображаешь, что тебе что-нибудь удастся?

Джо (сжимает кулаки). Сделай еще шаг — и я уложу тебя!

Вильямс (он злобно оскаливается, подходит к двери, выглядывает в коридор, потом поворачивается к Джо). Пожалуй, это неплохая идея. Один на один, а?.. В конце коридора есть пустая камера. Туда никто не заглядывает. Мы закроемся, только ты и я… Согласен?

Джо (идет к двери). Пошли!

Робертс и Вильямс выходят из камеры, идут по коридору. Вильямс останавливается возле двери с надписью: «Комната для персонала». Открывает дверь. В комнате пьют чай два сержанта.

Вильямс (Робертсу). Подожди здесь… (к сержантам). У вас ключи от одиночки?

Вильямс входит в комнату и захлопывает за собой дверь. Джо с подозрением смотрит ему вслед.

Через несколько секунд из комнаты выходит улыбающийся Вильямс с ключами в руке. Он подходит к расположенной рядом камере, отпирает дверь и жестом приглашает Джо войти. Тот стоит в нерешительности.

Вильямс. Ну, чего ждешь? Испугался?.. Входи же!

Джо медленно входит в камеру, не отводя взгляда от Вильямса. В ту же секунду появляются сержанты. Все трое быстро входят в камеру.

Джо понимает, что попал в ловушку. Он делает шаг назад, прислоняется спиной к стене. Кулаки его сжаты.

Вильямс швыряет свою фуражку в угол камеры, два других сержанта делают то же самое.

Вильямс. Начну я.

Он налетает на Джо, который сильно бьет его головой. Тут же на Джо набрасываются два других сержанта. Они хватают Джо за руки, и Вильямс с ожесточением начинает избивать его…

Тюремная камера.

Заключенные заканчивают завтрак. За дверью слышится шум, возня. Дверь распахивается, и тяжело дышащий, с опухшим лицом, разъяренный Вильямс с силой вталкивает в камеру избитого Джо. Тот падает на пол.

Вильямс. Хватит с меня одной неприятности. Не думай, что я стану еще рисковать из-за тебя, понял?..

К Джо, который с трудом приподнимается, подходит Джеко и протягивает ему кружку с водой. Кивком головы Джо благодарит его.

Монти. Сержант, переведите меня в другую камеру!

Вильямс (он все еще тяжело, дышит). Сейчас ты уйдешь отсюда, Бартлетт. Уйдешь ка холм, дурак. И ты, Мак Грат. Собирайтесь!

Монти и Мак начинают надевать обмундирование.

Вильямс. Ну, Робертс, как ты себя чувствуешь теперь? (Джо молчит.) А ну-ка вы… Поднять. Робертса! Он тоже пойдет с нами… (Вильямс направляется к двери, но вдруг останавливается, встретив горящий ненавистью взгляд Джеко.) А ты какого черта уставился?

Джеко (спокойно). Ничего, сержант… Со мной вали будет справиться потруднее, чем с Джо. У меня вы так легко не отделаетесь!

Вильямс. Да, конечно. Ты железный… Ну что ж, посмотрим! Через пять минут всем быть готовыми!

Вильямс выходит, с грохотом закрыв дверь, Джеко поит Джо.

Джеко. Сколько было надзирателей в камере с Вильямсом?

Джо. Двое.

Мак. Ты вошел первым, потом они?

Джо. Да.

Мак. Надо было сделать так, чтобы они входили вместе с тобой. Пусть они идут по сторонам, ты в середине. Потом, когда пройдете дверь, обхватать их руками, повернуть — и со всей силой головой о стенку, так, чтобы вылетели мозги!

Джо. Спасибо, но ты уже опоздал с советом.

Джеко. Джо ведь нужно идти к коменданту. Как же Вильямс все ото ему объяснит?

Монти. Очень просто. Он скажет, что его задело пропеллером самолета, который пролетал очень низко, или придумает еще что-нибудь вроде этого.



Мак. Ты думаешь, комендант не видел заключенного, которому как следует надавали?

Джеко. У меня есть много кое-чего ему сказать. И я сделаю все, чтобы он, черт его побери, выслушал меня.

Джо. А если не станет слушать, то услышат другие, не здесь…

Мак. Ну да. Если за это возьмутся такие, как ты и Джеко.

Джо. Кто-то же должен знать, что творится в этой яме, и кто-то должен что-нибудь сделать!

Мак (настроение его вдруг меняется, и он яростно набрасывается на Джо). Пойми, мы здесь все в руках старшины, и тем, кто по ту сторону тюремной стены, на нас наплевать. Мы для них грязные подонки, хитрые, ленивые. Мы трусы, воры, самое слабое звено в цепи. Ненужные, недисциплинированные шалопаи. Они знают, что с такими, как мы, много не навоюешь, потому что мы нарушили военный устав. Мы — капризные примадонны в военной форме, потому что, к несчастью, думаем своей собственной, хоть и тупой, головой… (Он берет себя в руки и отворачивается.) А, пошли вы все…

Все молча смотрят на Мака. Джо сидит, опершись о стену, закрыв глаза.

Дверь открывается, и в камеру входит Вильямс.

Вильямс. Надели мешки? Хорошо. Ну а теперь снимите их!

Монти и Мак послушно снимают свои вещевые мешки.

Джо (он не двинулся с места). Только не по вашему приказанию.

Вильямс с улыбкой смотрит на Джо и Джеко, стоящего рядом с Джо.

Вильямс. А вы?.. Ну, хорошо. Теперь надо двоих добровольцев, чтобы тащить Робертса через холм. Ты, Бартлетт, и ты, Мак Грат.

Монти. Слушаюсь, сэр.

Монти встает, но Мак не двигается.

Вильямс. Мак Грат!

Мак. Ну-да, не хватало еще этого.

Вильямс. Я приказываю тебе, Мак Грат!

Мак. Послушайте, Вильямс, солдаты в армии и даже в тюрьме — это не рабы. (Надевает мешок.) По вашему приказу я пойду на холм. Но на себе никого не потащу.

Вильямс (скрипнув зубами). Ладно. Я найду желающих, сколько мне нужно. Я вас всех вытащу!

Вильямс выходит, громко захлопнув дверь.

Монти. Он совсем взбесился. Хорошо бы улизнуть от этой заварухи…

Мак. Заткнись!

Монти. Да что это вы все?!

Мак (снимает мешок). Хотят наказывать — пожалуйста. Но завербовать меня в холуи им не удастся!.. Первого же добровольца, который сунет сюда нос, я вышвырну вон. (Идет к решетчатой двери.)

Джеко. Я сам с ним расправлюсь, Мак. (Идет за Маком.)

Мак (добродушно). Ладно, мы поделим славу.

Оба стоят у двери, ждут.

Монти. Джо, скажи им, что я выполню любое приказание, только бы подальше от греха… (Мимо двери проходит Гаррис.) Начальник, начальник, заберите меня отсюда!

Гаррис. Что тут происходит?

Монти. Начальник, они убьют меня!

Гаррис. Ну что ты, такого парня убить!.. Что, Бартлетт собрался улизнуть?

Джеко. Сержант, переведите его в другую камеру.

Гаррис (замечает Джо, удивленно смотрит на него). Что с тобой, Робертс?

Гаррис входит в камеру.

Джо. Разве не видите? Лопаюсь от здоровья.

Гаррис (решительно). Собирайся. Пойдешь со мной к врачу.

Джо. Мне нужно к коменданту, сержант. Я не могу пропустить это свидание.

Гаррис. Ну-ка, покажи. (Наклоняется и осматривает ногу Джо. Кивает головой.) Бокумбо, Мак Грат, отнесите его к врачу.

Мак и Джеко помогают Джо подняться. Поддерживая его, выводят из камеры в коридор.