Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 69



— Убейте их! — приказал Гарри, указывая на столпившихся магов. — Убейте их всех!

Примечание к части

*я не смог удержаться.

>

Глава 36

Примечание к части

Мой комп наконец-то починен! И теперь, полагаю, многие из вас захотят меня убить.

Что может сделать толпа рядовых мертвецов, поднятая впопыхах и, откровенно, халтурно, против группы магов с реальным боевым опытом, особенно если учесть, что один из них — сильнейший темный волшебник столетия? Честно говоря, мало что. Если и вовсе откровенно, то вообще ничего. За исключением одного — они неплохо отвлекали внимание. Что Поттеру и было нужно.

Нестройные ряды стонущих умертвий прорезали огненные плети, от которых на землю падали обугленные тушки. Маги стояли кругом, не допуская ни одного лишнего движения, действуя слаженно, словно единый механизм. Волдеморт стоял в самом центре, взобравшись на какой-то валун, из-за чего казалось, что он выше всех присутствующих.

— Я приятно удивлен, Поттер! — крикнул маг, пытаясь разглядеть Гарри. — Некромантия — чернейшая из магий, боль и страдания питают ее, а ты с такой легкостью пустил ее в ход! Ты не безнадежен!

Ответом ему был лишь стон мертвецов и чувство опасности, которое еще ни разу его не подводило. Ну, почти никогда. Какой-то ретивый мертвец неожиданно устремился к Хвосту, который взвизгнул от страха, но поток огня превратил ходячий труп в головешку. Волдеморту было бесконечно плевать на этого труса, но если тот погибнет спустя минуты, как Лорд обещал ему щедрую награду, в рядах остальных может поселиться сомнение во всесильности их господина. Эти мысли пронеслись в голове волшебника за долю секунды, когда чувство тревоги взвыло.

Глубокая тьма за спинами мертвецов стала еще темнее и неожиданно хлынула на магов, издавая странный сухой шелест. Широкий поток огня бесславно пропал в глубинах новой угрозы, когда Волдеморт понял, с чем именно он столкнулся. Прах! Огромное облако праха, собранное со всего кладбища! Грозное оружие некромантов прошлого, от которого почти нет защиты. Но тут играл роль тот факт, что именно почти.

Обессиленный Гарри повалился на землю, чувствуя, как сила покидает его. В это заклинание он вложил всю собранную энергию боли, не мало добавив и своих собственных сил. И теперь он был практически опустошен. Он мог лишь смотреть, как облако накрывает всех, кто встал у него на пути, а потом раздался оглушительный визг, при звуках которого в груди Поттера торжествующе взревел неведомый зверь. Он знал, что сейчас прах сдирает всякую плоть с костей, словно песок в бурю. Его неживая армия обращается в ничто, так как их иссохшая плоть не могла выстоять против боевого заклинания, которых, к сожалению, в арсенале Поттера было не так уж и много. И самое главное Гарри знал, что эту ночь предатель не пережил. Теперь оставалось выжить самому. И вот с этим уже были проблемы.

Ослепительные копья света прорезали черное облако, рассеивая прах и окончательно уничтожая чудом уцелевших умертвий. Сам Гарри мог только смотреть, разинув рот, как прах окончательно развеялся в воздухе и открыл взору Поттера живых магов. Лишь небольшой ободранный скелет одиноко лежал чуть поодаль.

Беги, пронеслось в голове Гарри. Беги, придурок!

Только что, на его глазах, Волдеморт применил Сияющий Щит — одно из Высших защитных чар Света, практически единственное заклинание, способное защитить волшебника от праха. Собственно, именно для этой цели данное заклинание и придумали. Но поразило Поттера не это, а тот факт, что темный маг смог применить сильнейшие светлые чары! Гарри мог лишь поражаться, какой силой и опытом обладает его противник, понимая, что в ближайшие годы он ему просто не соперник. На данный момент Волдеморт мог прихлопнуть его как букашку, и не сделал он этого до сих пор лишь по невероятному стечению обстоятельств.

Подросток, согнувшись в три погибели, бежал к Кубку, от всей души надеясь, что в этой кутерьме его потеряли из виду, а сам Кубок все-таки поможет ему убраться отсюда. Ведь портал должен работать в обе стороны. По крайней мере, Гарри старался искренне в это верить, пока его взгляд не зацепился за застывшего Крама. Все это время болгарин оставался неподвижен, и можно было лишь удивиться, что он совершенно не пострадал.

— Черт, ему велели только доставить меня сюда или еще что-то? — еле слышно прошипел Гарри. — Если второе… Ну что же, извини, Крам, — лучше ты, чем я.

К болгарину Поттер подбежал со вполне серьезными опасениями, а потому он не спускал палочку с потенциального врага, но тот ни на что не реагировал. Чей-то крик раздался практически за спиной, и Гарри лишь чудом успел прижаться к земле, когда одно из надгробий рядом с ним разлетелось вдребезги. Еще несколько лучей вспороли воздух, когда Гарри шустро подполз к Краму и, схватив его за ногу, изо всех сил проорал:

— Акцио, Кубок!

Казалось, что время замедлило свой ход. Как в замедленной съемке Гарри смотрел, как в его сторону по воздуху мчится Волдеморт, причем для полета ему ничего не было нужно. В очередной раз поразившись могуществу Темного Лорда, Поттер бессильно наблюдал, как маг направляет на него свою палочку, а уже через секунду к нему в руку что-то прилетело.



Последнее, что он услышал, был полный ярости вопль. Мысль о том, что портал может принести их обратно к разъяренному сфинксу, Гарри старался гнать как можно дальше.

***

Удар о землю был достаточно сильным, чтобы у Гарри потемнело в глазах, а в рту появился привкус крови. Оглядевшись по сторонам, он убедился, что Кубок действительно вернул их туда, откуда перенес, разве что, к огромному облегчению Поттера, сфинкса нигде не было видно. Отбиться от опасного монстра он бы не смог при всем своем желании.

Раздавшийся рядом стон напомнил подростку, что он здесь, собственно говоря, не один. С трудом встав на ноги, Гарри подошел к валяющемуся на земле Краму, которой смотрел по сторонам мутными глазами и явно не понимал, ни где именно он находится, ни что происходит. Не тратя времени даром, подросток окатил болгарина струей воды, чтобы тот быстрее пришел в себя:

— Рота подъем, война!

— Поттʼер? — Крам уставился на подростка. — Что происходʼит?

— Ну, если коротко, на тебя наложили Империус, чтобы ты помог мне добраться до Кубка.

— Зачʼем?

— Чтобы меня смог убить Волдеморт.

Даже в темноте было видно, как побледнел болгарин. От одной только мысли, что он, пусть и против воли, помогал самому опасному магу столетия, Краму становилось плохо. Вообще, было удивительно, что маг ни на секунду не усомнился в словах Поттера.

— Нам удалось удрать, — тем временем продолжил Гарри, — хоть и чудом. А теперь нам было бы неплохо свалить и отсюда. Где-то здесь бродит разъяренный сфинкс, у которого ты не отгадал загадку.

— Что я сдеʼлал?! — Крам вскочил будто ошпаренный, тут же запуская в небо сигнальные огни. — И он мʼеня не убил?!

— Поверь, он очень хотел, — позволил себе усмешку Гарри. — А теперь перейдем к главному вопросу. Ты помнишь, кто наложил на тебя Империус?

Крам задумался. Он честно пытался вспомнить события последних часов, но для него они прошли как в густом тумане, от которого в придачу еще и уши заложило. Он помнил, как вошел в лабиринт, а вот потом… Здесь уже были проблемы.

— Нʼет, — наконец ответил Виктор. — Я его не видʼел. Хотʼя…

— Так, — Гарри подошел поближе и насторожился, будто ищейка, которая после долгих поисков наконец-то встала на след.

— Голос, — Крам мучительно пытался вспомнить все детали.

— Что за голос? Мужской или женский? Как звучит? Пойми, это важно. Мы не можем никому доверять, пока не узнаем, кто предатель.

— Мужской, — уверенно ответил болгарин. — А вот звучʼал он… Словно карканье.