Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 81



— Рубеус! Рубеус Хагрид! Рад тебя видеть снова… дубовая шестнадцатидюймовка, гнутая, так?

— Точно так, сэр, — подтвердил Хагрид.

— Хорошая была. Но ее, полагаю, сломали пополам, когда тебя исключили? — спросил мистер Олливандер, внезапно посерьезнев.

"Хагрида исключили?!"

— Эээ… сломали, сэр, — сказал Хагрид, беспокойно переминаясь с ноги на ногу. — Половинки, правда, остались у меня, — радостно добавил он.

— Ты ими, надеюсь, не пользуешься? — строго сдвинул брови мистер Олливандер.

— Что вы, сэр, — быстро ответил Хагрид. Гарри заметил, что, произнося эти слова, Хагрид уж очень крепко сжал свой розовый зонтик.

"Ну, по крайней мере, теперь понятно, зачем он его с собой таскает," - усмехнулся Гарри про себя.

— Хм, — произнес мистер Олливандер, пронзая Хагрида взглядом. — Что же. Теперь — мистер Поттер. Дайте-ка взглянуть. — Он вытащил из кармана длинный портновский метр с серебряными насечками. — Какой рукой предпочитаете колдовать?

— Эээ… я правша, — сказал Гарри.

— Вытяните руку. Вот так. — Продавец измерил руку от плеча до пальцев, затем от запястья до локтя, от плеча до пола, от колена до подмышки и еще измерил окружность головы. Во время этих манипуляций он рассказывал:

— Внутри каждой олливандеровской волшебной палочки находится мощнейшая магическая субстанция, мистер Поттер. Мы используем шерсть единорога, перья из хвоста феникса и сердечные жилы дракона. В основном. Бывают, конечно, и исключения, куда без них. Все олливандеровские палочки разные, потому что не может быть двух совершенно одинаковых единорогов или фениксов. И, разумеется, вы никогда не достигнете тех же результатов, пользуясь палочкой другого колдуна.

Гарри вдруг понял, что портновский метр, в этот момент измерявший расстояние между ноздрями, делает это сам по себе. Мистер Олливандер ходил возле полок, снимая коробки. А затем начал быстро давать Гарри всевозможные палочки, но через секунду забирая их обратно.

- Не то, не то, и снова не та! А вы сложный клиент, мистер Поттер! Но не волнуйтесь - мы подберем вам палочку!

Гарри пробовал. И пробовал. Он не имел ни малейшего представления о том, чего добивается мистер Олливандер. Гора уже испробованных палочек на тонконогом стульчике росла и росла, но, чем больше товара было снято с полок, тем счастливее становился мистер Олливандер.

— Покупатель с запросами, а? Не беспокойтесь, где-то здесь вас дожидается ваша единственная, и мы найдем ее… так, интересно… а почему бы и нет… необычное сочетание — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, приятная, податливая.

Гарри взял ее в руки, но, как и в прошлый раз ничего не произошло. Протянув палочку обратно, он взглянул лицо мастеру. В глазах Олливандера на короткий миг застыло и тут же исчезло очень знакомое ему выражение - ШОК!

"Он был уверен, что эта палочка подойдет мне. Он был абсолютно в этом уверен! Что-то идет не так, слишком много странностей на один день. Придется дома как следует все обмозговать."

- И это не то! - "радостно" воскликнул Олливандер, почти молниеносно справившись с эмоциями. - Будем искать! Хм, почему бы и нет.

Уйдя в глубины рядов, он принялся, что-то искать и вернулся лишь минут через десять со старой на вид коробкой. После чего протянул Гарри совершенно белоснежную палочку.

Взяв ее в руки, Гарри почувствовал разливающееся по телу тепло, а в голове раздался шепот Теней. Они были довольны его выбором.

- Очень интересно, - задумчиво протянул мастер.

- Простите, но что интересно, - полюбопытствовал Гарри

- Эту палочку сделал еще мой прапрадед шесть или семь веков назад, - начал пояснять продавец. - По слухам, он был тем еще экспериментатором и любил использовать самые разные компоненты. Эта палочка была сделана на заказ для очень могущественной семьи, но почему-то за ней так и не пришли. Сделана палочка из кости дракона, а начинка - шерсть королевского единорога, которые уже давно вымерли. Сочетание несочетаемого. Драконы - это смерть и разрушение, единороги - исцеление. Удивительно, что именно вам подошла эта палочка.

- А что был за дракон? - неожиданно спросил Хагрид.

- Точно не скажу, вроде Венгерская Хвосторога. Что-то еще, мистер Поттер?

- А, что? - Гарри находился в легкой прострации и не очень воспринимал мир. - Да, точно! У вас есть какой-нибудь чехол? Не хотелось бы сломать.

- Да, есть прекрасная кобура на запястье из драконьей кожи, возьмете?

- Конечно! Сколько с меня?

- Так, палочка... кобура, за все с вас 12 галлеонов.

Расплатившись с мастером, Гарри с Хагридом пошли на выход, но у самой двери Поттер остановился.

- Скажите, мистер Олливандер, а вы случайно не знаете, кто заказал эту палочку?

Гарри и сам не понял, зачем ему это надо, но он привык доверять своей интуиции, требовавшей ответа.



- Ну конечно знаю! Это были Певереллы.

Попрощавшись, Гарри вышел, оставив мастера в раздумьях.

***

Гарик Оливандер смотрел на закрывшуюся дверь и думал об ушедших покупателях. За свою жизнь он много чего повидал, но сегодня его сильно удивили, чего уже давно не бывало. Если начать с самого простого, то его поразил факт, что ТА САМАЯ палочка не подошла! Он был уверен в обратном, более того, они с Альбусом постарались, чтобы Гарри подошла именно эта палочка! Но все перевернулось вверх дном. Гарри взял палочку, которую никто не мог даже минуты продержать в руках, чтобы не получить сильнейшую боль.

Но самое главное - это сила, стоящая за молодым Поттером, о которой он, похоже, и сам не знает. Кто-то наблюдает за ним, стережет его, и у Олливандера не было ни малейшего желания злить эту силу. Сегодня он пошлет Дамблдору письмо и напишет про инцидент с палочкой, но ни слова не скажет о других открытиях.

Олливандер прожил столько лет, потому что дураком не являлся и понимал - кто бы ни стоял за Поттером, вряд ли они потерпят вмешательства в свои дела, и будь он даже Мерлином - его раздавят как таракана.

Похоже, расклад сил в магической Британии начал меняться.

***

Только выйдя из лавки Олливандера, Гарри наконец-то пришел в себя. Хагрид, наблюдавший за ним, усмехнулся.

- Да Гарри, он такой! Всех поражает! Что скажешь - мастер! Пойдем, я тебя лучше мороженым угощу.

Зайдя в кафе с названием "Мороженое Фортескью" и сев за столик, они сделали заказ. Тем временем Гарри осознал, что знает о Хогвартсе до неприличия мало. К примеру, он почти ничего не понимал из слов Малфоя, и этот пробел нужно было устранить.

- Хагрид, а что такое "Слизерин" и "Хаффлпафф"?

— Факультеты у нас в школе. Всего их четыре. Говорят, в Хаффлпаффе — одни тупицы, но… Минутку! Ты же говорил, что знаешь о Хогвартсе?!

- Лишь то, что тетя рассказала, а сегодня выяснилось, что этого очень мало.

- Аа, вот значит как, - протянул Хагрид. – Ну, слушай дальше.

- Слизерин, — тяжело произнес Хагрид. — Все ведьмы и колдуны, которые пошли… по плохой дорожке, учились в Слизерине. Да и Сам-Знаешь-Кто тоже.

- Сам-знаю-кто?

- Ну это тот лорд, который... - запнулся Хагрид. - У нас не принято называть его имя.

- Почему? - Гарри все меньше понимал странности магов.

- Боятся, вот почему! Даже спустя столько лет боятся!

"Похоже, мой враг тот еще подарочек, раз даже спустя одиннадцать лет его имя вселяет ужас. Точно, имя!"

- Хагрид, - осторожно начал Гарри. - а ты знаешь его имя?

- Знаю, - тяжело вздохнул лесник. - Если честно, то его все знают.

- И как его зовут? - продолжал давить Гарри.

- Вол.. Волд... проклятие, - Хагрид сбивался и сильно нервничал.

- Может напишешь?

- Я не знаю как оно пишется! А, черт с ним - Волдеморт!

Волдеморт.

Имя врага.

Ну что, Странник? Вот тебе и имя для приговора.

- Итак, Волд… ой, то есть, Сам-Знаешь-Кто учился в Хогвартсе?

- Давным-давно, - ответил Хагрид. - Есть еще Рейвенкло и Грифиндор. На Рейвенкло учатся одни заучки, а вот на Грифиндоре учатся храбрецы и герои! И я там учился, и твои родители, и даже сам Директор! - с гордостью закончил Хагрид.