Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 81

- Лорды и Леди, - обратился к ним Председатель. - Позвольте вас немного отвлечь от политики. Мне сегодня пришло письмо, которое поразило меня до глубины души.

"Да тебе хоть навоз дракона покажи, ты тоже самое скажешь," - Малфой хронически не переваривал этого идиота, но он сам протащил его на этот пост.

- Мне пришло письмо от Гарри Поттера, - зал зашумел, а Малфой потерял всякое желание спать. - Здесь говорится, что с сегодняшнего дня он является Наследником семьи Певерелл, и намерен в дальнейшем получить титул Лорда. Мистер Поттер основывается на завещании Клариссы Певерелл, копию которого он также прислал. Здесь стоят печати Гринготса, как свидетеля, а в завещании - печать Певереллов. Мы проверили - гербовая печать подлинная.

Зал зашумел - мертвый Род стоит на грани возрождения! Говорящие-со-Смертью вновь заявили о себе!

- Макнейр был прав, - прошептал Малфой. - Магия пробудила наследие Певереллов. Поттер - новый Темный Лорд.

***

Изучая книгу по Некромантии, Гарри был вынужден в итоге отложить ее в сторону. Он просто не понимал , что там написано! Текст был настолько сложен, что через слово ему попадались совершенно незнакомые термины. Подчас он не мог понять целые предложения. Были еще две проблемы - от теории мало толку, если нет практики, но колдовать до совершеннолетия дома было запрещено. Если магию Теней Гарри применял безбоязненно, так как уже убедился, что она почему-то не фиксируется, то для некромантии нужна была палочка. И вот здесь был тупик - заклятие Надзора фиксировало любую магию. Вторая проблема заключалась в том, что некромантия - это магия Смерти, и для первых тренировок, хочешь не хочешь, нужен труп. А где его взять двенадцатилетнему мальчику?

Отложив до лучших времен некромантию в сторону, Гарри взялся за Историю Рода. Уже после первых страниц, довольно больших надо сказать, волосы Гарри стояли дыбом. Его предки были очень жестокими людьми, для которых убийство - обычное дело. Вся история семьи была наполнена конфликтами, войнами и кровью. Певереллы выложили себе дорогу к власти трупами врагов, не считая убитых. Несколько родов было истреблены, еще несколько были вынуждены принести вассальную клятву. Перед глазами Гарри проносилась история, которая началась еще до нашей эры. Далекие предки Гарри пришли в Британию лишь за несколько веков до рождения Мерлина. Они не вмешивались в дела великого мага, но и клясться ему в верности не спешили. Стоило признать, что и сам маг особо на них не давил, очевидно не желая воевать с семьей, имеющей крупные связи на континенте.

Была еще одна вещь, заинтересовавшая Гарри - неоднократно Певереллы переходили к заказным убийствам, каждый раз используя одних и тех же людей. В книге их называли париями. Гарри понятия не имел, кто это, но из истории следовало, что эти люди были не восприимчивыми к магии, если не больше. Гарри не очень понимал из-за стиля написания, но выходило, что эти парии то ли гасили магию вокруг себя, то ли могли обратить ее на применившего. Гарри никогда не слышал об этих людях, но упоминания о них продолжались до самого конца. Получалось, что либо они исчезли совсем недавно, либо где-то скрываются.

Не забыл Гарри и другую книгу. Он до сих пор не мог забыть, с каким трепетом взял ее в руки. Тени плясали вокруг него хороводы, шептали, ликовали. Знания, содержащиеся в книге, поражали разум. Гарри и представить себе не мог, какие перспективы перед ним открывались. Шпионаж, перемещение в пространстве, причем не на жалкие несколько метров. По сути, это было что-то вроде телепортации. Здесь описывалось, как действовать, не покидая тень. К своему глубочайшему удивлению, Гарри нашел здесь детальное описание Черного Крика! Причем, даже название было таким же! Дальше в списке шло изменение сознания, причинение боли, пытки разума. Убийство. Все это требовало колоссальной концентрации, желания и силы. Проблемой было то, что все это было написано очень тяжелым текстом, делая его почти нечитабельным. Правда, Поттер был уверен, что сам текст переделывали - вряд ли Мерлин знал современный английский, а значит, книгу сперва перевели. Вот только весь ее внешний вид говорил, что она очень стара. Гарри интересовало, где Шэдоу вообще нашел эту книгу? Ведь ни в одном источнике не говорилось, что Мерлин владел магией Теней.

Кинжал. Funesti Umbram. Смертельная Тень. Его название Гарри нашел все в той же книге. В некотором роде, это был самый обычный клинок. Он не сжигал, не замораживал, не пробивал любую броню. Все было тоньше и изящней - он убивал Тень. Один удар - и тень начинала убивать своего владельца, безжалостно высасывая из него жизнь. Процесс занимал несколько дней, единственным способом излечиться было на несколько дней запереться в абсолютно темном помещении, без единого проблеска света. После смерти на теле человека появлялся след от удара кинжалом, ровно в том месте, где была поражена Тень. Но самое интересное было в том, что клинок не нужно было таскать с собой. Раз положив его в собственную Тень, можно было призвать его в любой момент уже из любой другой тени.

***

До отъезда оставалось около трех недель, когда к Гарри пришел неожиданный гость. Гарри вернулся с утренней пробежки, когда услышал в своей комнате странные звуки. Казалось, что кто-то скачет на кровати, при этом что-то бормоча. Распахнув дверь, Гарри увидел незваного гостя. На кровати прыгал маленький человечек, ушами напоминавший летучую мышь, и таращил на него выпученные зеленые глаза величиной с теннисный мяч. Человечек соскользнул с кровати и низко поклонился, коснувшись ковра кончиком тонкого, длинного носа. Одет он был в старую наволочку с дырками для ручек и ножек.

- П-привет, - поперхнулся Гарри.

- Гарри Поттер! - пронзительным голосом воскликнул нежданный гость (дядя Вернон в гостиной наверняка услышал). - Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр… Это такая честь…



- Б-благодарю вас, — кивнул Гарри.

Двигаясь вдоль стенки, он достиг письменного стола и опустился на стул рядом с просторной клеткой, где спала сейчас сова Букля. Гарри хотел было спросить незнакомца, кто он, но, подумав, что это неучтиво, спросил только его имя.

- Добби, сэр, - ответил человечек. - Просто Добби. Добби-домовик, если угодно, домовой эльф.

Домовик. Гарри слышал о них, но в живую никогда не видел. Рабы, служащие в чистокровных семействах, существа, не имеющие никаких прав. И вот один из них почему-то сейчас находился у него в комнате.

- Итак, Добби, зачем ты здесь?

- Добби пришел, чтобы защитить его, предупредить об опасности. Гарри Поттеру нельзя возвращаться в Хогвартс.

- Ты с ума сошел? - Гарри в недоумении смотрел на эльфа. - Почему?

- Так надо! - Добби так сильно замотал головой, что уши заколыхались. - Гарри Поттер должен оставаться там, где он в безопасности. Великий, несравненный Гарри Поттер — всеобщее достояние. В Хогвартсе Гарри Поттеру грозит страшная опасность!

- Какая опасность? - еще больше удивился Гарри.

- Существует заговор. В Школе чародейства и волшебства в этом году будут твориться кошмарные вещи, - прошептал Добби и вдруг задрожал всем телом. - Добби проведал об этом уже давно, сэр, несколько месяцев назад. Гарри Поттер не имеет права ввергать себя в пучину бедствий. Он всем очень нужен, сэр!

- Какие еще кошмарные вещи? — напрямик спросил Гарри. - Кто их затевает?

Добби издал странный сдавленный хрип и стал неистово биться головой об стену. Гарри неожиданно вспомнил, что таким способом домовики наказывают себя, если не могут что-либо сделать или оскорбляют свою семью.

- Все, все, успокойся, - Гарри схватил домовика за руку, пытаясь остановить истязание. - Я понимаю, ты не можешь ничего сказать. Но почему ты предупреждаешь меня? - И тут его пронзила внезапная мысль. - Постой! Не связано ли это с Темным Лордом? Если не можешь, не отвечай, - но увидев, что лоб Добби опять в опасном соседстве со стеной, поспешно прибавил. - Только кивни или покачай головой.