Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 49

К удивлению Гарри помогал подруге в изучении болгарского ни кто иной, как Рейн. Друг-водяной оказался полиглотом и понимал и разговаривал почти на всех европейских языках. Гермиона говорила, что Рейн прирождённый учитель и благодаря ему у неё очень легко идёт язык из какой-то там другой группы. Впрочем, Гарри надеялся, что когда они поедут в Болгарию, то Крам будет по-прежнему говорить с ним на английском, а в случае нужды Гермиона переведёт, что говорят другие.

— Ждут меня?.. — глупо переспросил Гарри у Виктора и вошёл в комнату.

— Гарри! — воскликнул какой-то мужчина, практически подбегая к нему и улыбаясь во весь рот.

— Что?.. Сириус?! — вытаращился Гарри, с трудом узнавая в опрятном, ухоженном человеке с яркими синими глазами, расчёсанными блестящими чёрными волосами, красивыми чертами лица и белоснежными зубами грязного бородатого арестанта-бродяжку, которым помнил крёстного.

Тот стал намного упитанней, чем в их последнюю встречу в пещере у Хогсмида, да и даже смотрел совсем иначе. Не с затаённой болью и обречённостью во взгляде, а уверенно.

— Как?! — только и успел пискнуть Гарри, заключённый в крепкие объятия и тут же начиная переживать, что Сириуса могут узнать и арестовать.

— Не волнуйся, Гарри, пару дней назад меня полностью оправдали. Хотел сделать тебе сюрприз. Кстати, пойдём, познакомлю тебя кое с кем.

Они с Сириусом прошли через комнату к камину. Гарри поздоровался с мистером Диггори, который разговаривал с Седриком. У Флёр присутствовала только мать, которая держала за руку Габриэль — младшую сестру Флёр, которая стала «жертвой» русалок. Родители Виктора были черноволосыми и разговаривали с сыном по-болгарски. Крам был внешне очень похож на своего отца. С ними Гарри тоже поздоровался, мать Виктора ему улыбнулась и кивнула. От сердца отлегло. Конечно, Гарри не знал, успел ли уже Виктор рассказать семье про приглашение целой толпы английских молодых магов в гости, но стало не так тревожно.

— Гарри, это — моя кузина — Нарцисса Малфой, — представил Сириус красивую блондинку в расшитой серебром сине-голубой мантии, которая подчёркивала цвет её глаз.

Гарри уже видел мать Драко во время Чемпионата по Квиддичу, но тогда она сильно отличалась от семейства Уизли, к которому он привык, и показалась ему слишком высокомерной. Да и почти кукольное лицо с большими глазами, замысловатая причёска, изящная фигура и царственная осанка Нарциссы Малфой словно подчёркивали несовершенство, убогость и отсутствие манер у всех остальных. А ещё Гарри позавидовал, что у Драко — его «злейшего врага» — есть такая мама, и скрупулёзно выискивал недостатки в миссис Малфой. Сейчас за это было очень стыдно.

— Здравствуй, Гарри, — мягко и певуче произнесла Нарцисса, каким-то небрежным и лёгким материнским жестом поправив его волосы, и сердце Гарри сжалось. На миг даже показалось, что он снова, как на первом курсе, стоит перед тем зеркалом, в котором отражаются мечты и самые заветные желания.

*

— Удачи, Гарри, — шепнул Хагрид, развеивая счастливую эйфорию, вызванную общением с крёстным и миссис Малфой. Конечно, Сириус писал ему, но живое общение было не в пример лучше. А главное, крёстный был свободен! Гарри не придётся возвращаться к Дурслям: у него есть Сириус. Более того, миссис Малфой хорошо разбиралась в магических законах, и когда Гарри высказал сомнение, что ему могут запретить жить у крёстного и всё равно отправить к Дурслям, обнадёжила интересным фактом.

Оказалось, что участие в Турнире возможно лишь для совершеннолетних волшебников, и когда Кубок Огня выбирает чемпиона, то не только заключает односторонний магический контракт на невозможность отказа от Турнира, но и подтверждает его совершеннолетие. По сути та «возрастная линия» директора Дамблдора была вовсе не нужна. Нарцисса даже высказала странную мысль, что так кое-кто просто себя обезопасил.

В итоге получалось, что Гарри был совершеннолетним по законам магии и имел, как минимум, возможность делать выбор с кем жить самостоятельно. Это было неожиданно. После такой новости Гарри, немного поколебавшись, отвёл Сириуса в сторонку и сказал о приглашении в Болгарию вместе с Гермионой и Чжоу.

Крёстный только порадовался этому, сообщив, что лучше Гарри «пока держаться от всей этой назревающей мути подальше» и «хорошо развлечься с подругами и друзьями». Сириус собирался «кое-что разнюхать», и стоило «обезопасить и спрятать Гарри и его лучших друзей». Ясно было одно: в Болгарию он точно отправляется.

От количества информации, эмоций и впечатлений Гарри всего трясло. Он даже не помнил, как попал на поле для квиддича и подошёл к стене Лабиринта. Ночной полумрак не позволял толком разглядеть зрителей, было не ясно, справились ли уже со своим заданием Рейн и Драко, но Гарри надеялся, что уже всё решилось и друзья встретят его, когда всё закончится.

Громкий голос Людо Бэгмэна, усиленный «сонорусом», заставил встряхнуться и сосредоточиться на цели:

— Леди и джентльмены, третье и последнее состязание Турнира Трёх Волшебников начинается!..

Бэгмэн сообщил порядок входа в Лабиринт. Гарри шёл первым, за ним Виктор, Седрик и Флёр. Народ аплодировал так, что разбудил птиц в Запретном лесу.





— Итак, Гарри, начинаешь по моему свистку! — подошёл Бэгмэн. — Три… Два… Один! Пошёл!

Свисток заставил кровь кипеть, и Гарри, выхватив палочку, молниеносно заскочил в Лабиринт.

*

Звуки, которые доносились с трибун зрителей, сразу отсекло, как тогда на озере, когда он нырнул в ледяную воду. Возможно, что Лабиринт был как-то заколдован, потому что через густую листву живой изгороди, которая вымахала даже выше пяти метров, не было видно ничего, а тени были столь чёрными, что там легко мог прятаться дементор…

— Люмос!

Свет от палочки еле-еле разгонял мрак и вдобавок слепил его самого, делая яркой мишенью.

— Нокс!

Вдалеке раздался пронзительный свист, и Гарри понял, что запустили Крама. Время форы стремительно таяло, надо было торопиться. Всё же честолюбивые мечты выиграть Турнир иногда одолевали. И Чжоу была бы довольна…

Когда Гарри повернул на развилке налево, донеслась новая пронзительная трель свистка. Запустили Седрика.

Достигнув очередного перекрёстка, Гарри проверил палочкой, в какой стороне север. Заклинание направления было очень простым, а центр их квиддичного поля находился на северо-западе, тогда как их запустили с юга. Зачем ему было запоминать рисунок лабиринта, когда можно было попросту держаться определённой стороны света? Маггловские уловки обычного ориентирования, как в походе в начальной школе, порой были намного проще множества мудрёных заклинаний волшебников.

Гарри довольно быстро продвигался к центру, не встречая на пути никаких препятствий. Это здорово нервировало. Слишком тихо. Слишком спокойно. Словно кто-то усыплял его бдительность…

Ещё несколько поворотов, тупиков и развилок и Гарри почувствовал, что совсем близко к цели.

Внезапно раздался громкий душераздирающий вопль, по голосу походило на Флёр Делакур. Вряд ли Виктор или Седрик могли так верещать. Гарри было дёрнулся на крики, но остановился, вспомнив, что перед входом в Лабиринт их предупредили о том, что профессора будут патрулировать вокруг и нужно запустить в небо красные искры.

— Похоже, что Флёр снова выбыла, — пробормотал Гарри, удваивая осторожность.

Возможно, что самая серьёзная опасность ждала уже возле самого кубка. Расслабишься, что так легко прошёл, и…

Палочка показала направо, и Гарри увидел в зелёном коридоре странную и подозрительную золотистую дымку. Обойти клубящийся туман было невозможно.

Подумав секунду, Гарри взмахнул палочкой, вызывая воду:

— Агуаменти!

Вода смыла золотистый дым, прибив к земле, Гарри разбежался и перепрыгнул его. Рисковать не стоило, может, дым был и не ядовитым, но и профессор Снейп мог принять участие в разработке препятствий, как и в тех подземельях, когда они с Гермионой и Уизли пытались поймать похитителя философского камня.