Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 27

Нет, но, наверное, мне стоило бы. Тогда я смогу стать такой же свирепой, как ты. — Ответила Каденция.

Фиби засияла.

— Тебе надо тренироваться, — сказала она. — Моя мама говорит, что тренировки ведут к совершенству. Ну давай, подуй холодом.

Каденция выдохнула поток чуть прохладного воздуха, а Фиби выдула на встречу струю пламени.

— Гляди, у нас получился пар! — обрадовалась девочка. — Я расскажу об этом своему учителю по естествознанию.

— Фиби, а ну иди сюда, сейчас же! — высокая стройная женщина резко окликнула ее.

— Но мама, она милая, — ответила ей Фиби. — И она вовсе не это нехорошее слово, которое рифмуется с “бука”, как ты говоришь. И все же, какое слово рифмуется с “бука”? О, привет, дядя Орион.

Орион засунул руки в карманы и не спеша подошел к группе взрослых, стоящих возле соломенных мешков.

— Какие-то проблемы? — холодно поинтересовался он у матери Фиби, чье лицо моментально приобрело необычный оттенок красного.

А, да нет, — пролепетала она. — Я просто не хочу, чтобы Фиби беспокоила нашу гостью, — и выдавила из себя вымученную улыбку, опустив глаза в пол.

— Пристройки рядом с пшеничным полем давно пора привести в порядок, — сказал он ей. — Спасибо, что согласилась помочь. На всю эту неделю.

Женщина чуть не задохнулась от удивления и злости.

— Я не какая-то там... я из высшего общества. Я Леди Утренняя Заря, из рода Блистательного Багряного Пламени.

— И именно поэтому я очень надеюсь увидеть те пристройки сияющими чистотой и благоухающими словно букет цветов.

— Но я… Да, Доминус. — Она недовольно кивнула и, развернувшись, пошла прочь со двора. Остальные последовали за ней, бросая на Каденцию обиженные взгляды. Все, кроме Фиби и парочки младших дракончиков, которые робко помахали ей, прежде чем отправиться за взрослыми.

Каденция поднялась и покачала головой.

— Можно поговорить с тобой, Орион?

Они вошли в замок.

— Орион, ты не должен заставлять людей полюбить меня, наказывая их, — обратилась она к нему. — Я их понимаю, мы принадлежим разным видам, к тому же, вся эта долгая и ужасная история, связанная с моим кланом...

Они начинают привыкать, — не соглашался Орион. — Прислуга болтает, что ты очень обходительная, а некоторые члены моей семьи сказали, что… эм… ты совсем не такая, какой они тебя представляли. Они сказали, что ты на самом деле довольно доброжелательная. А это, знаешь ли, комплимент из их уст.

Но оставив меня здесь, ты рискуешь обратить против себя весь свой клан.

— Вообще-то, нет. Тот факт, что твой клан требует тебя вернуть, а я отказываюсь, прибавил мне много очков. Не беспокойся ты так. Давай поедем в город и я угощу тебя обедом.

Водитель лимузина, Фредерик, уже ждал их на подъездной дорожке замка. Они уселись на просторном заднем сидении автомобиля, и Фредерик повез их в Линдвейл.

Каденция протянула руку и включила кондиционер. Орион фыркнул и включил обогрев.

Пфф, — буркнула она. — Хлюпик. Давай свяжу тебе свитер?

— Это было холодно, — сказал Орион.

— Это было кошмарно, — поправила Каденция. — Можно даже сказать, обжигающе.

В ответ он повернул регулятор климат-контроля еще на градус выше.

Тогда она опустила окно.





— Это хорошо, что мы не собираемся быть парой. У тебя слишком горячая кровь.

Фредерик высадил их на главной улице, и Каденция признала, что город моментально очаровал ее. Мощеные улочки, домики из кирпича и старомодные уличные фонари придавали ему атмосферу начала века. У каждого магазина была большая деревянная вывеска, на которой ручной каллиграфической росписью значилось его название.

На фонарных столбах красовались баннеры, извещающие о предстоящем Фестивале Огня и Льда. На них в средневековом стиле были изображены ледяной и огненный драконы, смотрящие друг на друга, а из их пастей вырывались потоки льда и пламени.

— А что будет на этом фестивале? — поинтересовалась девушка, пока они вдвоем неспешно прогуливались по улице.

— Если честно, этот фестиваль будет проходить у нас впервые. Обещают еду и выпивку, приготовленные драконами, ледяной городок и конкурс ледяных скульптур, огненных танцоров, катания на драконах, кучу палаток, где будут продавать украшения из зубов и чешуи дракона.

Звучит здорово, — отозвалась Каденция.

Орион не был в этом так уверен.

— В теории, да, — сказал он. — Наверное, будет много посетителей, и это должно улучшить отношения между людьми и драконами. Мероприятие организовано, чтобы привлечь толпы туристов, а город кормится за счет туризма. Старейшины Драконов надеятся, что совместная работа над таким глобальным проектом сплотит кланы. Хотя, по правде говоря, ледяные и огненные не горят желанием что-либо делать вместе. В организационном комитете по любому поводу разгорается спор.

— Гляди, туристический стенд, — воскликнула Каденция. Стенд, разумеется, был оформлен в виде головы дракона и разделен перегородкой на две части.

На левой половине расположилась женщина, ледяной дракон, на ее бейджике в форме дракона значилось имя Дарлин. А правую сторону занимала женщина огненный дракон, и на ее бейдже было имя Летиция. Обеим на вид было около шестидесяти, хотя, без сомнения, они сильно старше. У Летиции волосы были собраны в большой начес, а у Дарлин — аккуратно уложены в прическу в стиле 60-ых, а ля флип, подвязанный ярко-зеленой лентой.

У каждой имелась корзинка с брошюрами, рядом с которой стояла банка с леденцами в форме драконов. Летиция рекламировала Южный Линдвейл, а Дарлин продвигала Северный.

Здравствуй, Доминус Орион, — почтительно кивнув, поздоровалась Летиция. — Я вижу, ты привел гостью. Добро пожаловать! Впервые у нас в городе? — добавила она, обращаясь к Каденции. — Вам захочется посмотреть южную часть. Там будет проходить замечательное огненное шоу, которое, кстати, начнется уже через полчаса. А ресторана лучше, чем “Откормленный Теленок”, вы точно нигде не найдете.

— О, но что действительно стоит увидеть, так это шоу ледяных скульптур, их будут создавать прямо при вас. — Вклинилась Дарлин, ледяной дракон. — А еще лучшее домашнее мороженое и фруктовый лед, который вы когда-либо пробовали.

Летиция перевела взгляд на Дарлин, а затем, кашлянув, как-то совершенно случайно подпалила несколько брошюр у нее на столе.

— О, извини. Я, должно быть, простудилась. Вероятно, потому что сижу рядом с ледяными, это плохо сказывается на здоровье.

Дарлин чихнула, заморозив брошюры об огненных драконах в кубик льда.

— Упс! Это все моя аллергия, — фыркнула она. — Никак не пойму, на что у меня такая реакция, — продолжала женщина, пошевелив носом. — Может, на серу.

Летиция аж задохнулась от гнева и, набрав побольше воздуха в легкие, выкрикнула:

— Сера! С чего бы это? Хочу, чтобы ты знала, что я никогда...

— Дамы! — рявкнул Орион. — Нам что, опять придется строить новый туристический стенд? Как-то накладно это стало обходиться, не находите?

Женщины продолжали сверлить друг друга взглядом, скрестив руки на груди и совершенно не замечая Ориона.

— Я с удовольствием посмотрю обе части города, — поторопилась успокоить их Каденция. — Для начала поужинаем на юге, а десерт поедим на севере.

А можно взять десерт и на огненной стороне города — там можно найти фантастически вкусное крем-брюле! — крикнула Летиция вдогонку Каденции и Ориону, которые направились в северную часть города.

Запеченная “Аляска”[1] в Северном Линдвейле самая лучшая! — перекрикивала Дарлин.

— Боже правый, у них всегда так? — Каденция прикрыла рот рукой, сдерживая смех.

Обычно еще хуже, — покачал головой Орион. — А та женщина-огненный дракон у стенда, между прочим, моя двоюродная бабушка Летиция. Ага. И они постоянно набрасываются друг на друга, как кошка с собакой.

Хм, — размышляла Каденция, — а знаешь, я могла бы поучаствовать в организационном комитете этого вашего Фестиваля Огня и Льда.