Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 141



— Офицер Линориус, сэр, я справился с задачей?

— Хм, — усмехнулся офицер. — Если ты еще жив, поздравляю — у тебя получилось. Ты показал, что готов к этой операции. Мы уже подлетаем к Йольниру, так что подкрепись как следует, а я соберу твое снаряжение — погружение тебе предстоит серьезное…

— Стоп. Я? — спросил лис, явно не понимая сути дела. — Почему я?

— Ты лучше всех на корабле разбираешься в погружениях на большие глубины, — спокойно ответил Линориус. Нажав на кнопку управления тренажером, он заставил нескончаемые лабиринты убраться в стенки бассейна, а шлюзы разомкнуться. — С заданием, которое я тебе дал, не справился бы никто из моих солдат. В них нет самого главного — опыта, а у тебя его более чем достаточно. Так что, мой выбор очевиден.

— Спасибо за столь лестные слова, — сказал лис, сняв маску и капюшон с головы. Положив их на бортик, лис начал плыть к лестнице. — Надеюсь я вас не подведу.

— Я уверен в этом, — сказал Линориус, подав руку поднимающемуся по лестнице лису. Втащив его на бортик, Линориус продолжил. — Ты профессионал своего дела. Вся надежда только на тебя.

— Спасибо, — улыбнувшись ответил лис. — Мне очень приятно это слышать. Кстати, а как там мой приятель?

— Он ждет тебя в вашей с ним каюте. Он сказал, что хочет тебе что-то передать.

— Хорошо, — сказал лис. — Я приду. Но что же со снаряжением? Я ведь не поплыву с пустым баллоном?

— Не волнуйся, я обо всем позабочусь, — ответил Линориус, добрым взглядом окинув своего ученика. — А ты иди подкрепись и… — офицер на секунду задумался, — отдохни что ли.

— Хорошо, — сказал лис, нащупав на спине язычок. Зацепив его когтями, он одним движением расстегнул молнию. Сняв ласты и стянув с себя мокрый гидрокостюм, наш герой, вывернув его наизнанку, повесил его сушится на скамью. Отыскав свою пилотскую шапку, ставшую его неофициальной визиткой на корабле, он надел её на голову, вставив мокрые уши в рваные прорези. Поправив на ней очки, лис неожиданно для Линориуса отряхнулся, тем самым забрызгав офицера с ног до головы.

— Ой… — воскликнул лис, неловко пожав плечами. — Извините, господин офицер. Я по привычке.

— Ничего страшного, — сказал Линориус, мягко и открыто улыбнувшись. Взяв одно из полотенец, он снял офицерскую фуражку и легким движением вытер капли воды с морщинистого лица. — Что ж, как только мы будем подлетать к Йольниру, иди к выходу — я буду тебя там ждать со всем необходимым снаряжением. Идет?

— Договорились! — задорно, чуть было не запев от радости, ответил лис. Засмеявшись в ответ, офицер Линориус обратил свой взгляд на потолок. — Эх… Помню себя таким же: переполненного мечтами, амбициями, стремлениями и тяге к приключениям… — посмотрев на лиса, он увидел как тот смотрит на него, словно маленький ребенок, ожидающий очередной великолепной сказки. — Не-е, дружок, дядя офицер не сможет сегодня рассказать тебе сказочку… — в ответ на слова офицера лис рассмеялся. Собравшись уходить, он снова посмотрел на офицера.

— Вы ведь будете на связи?

— Непременно, — с твердой уверенностью в голосе ответил старый офицер. Лис, подойдя к двери и допрыгнув до сканера, на прощание посмотрел на офицера своими изумрудного цвета глазами, заблестевшими на лучах ярких ламп, которые освещали просторное помещение бассейна, и как только дверь открылась, лис скрылся в просторном коридоре палубы.

Столовая «Гиперборея» в час обеда представляла собой «Великое столпотворение» — весь корабль, желая набить свои желудки свежей порцией наивкуснейших блюд, собрался здесь, чтобы набраться сил для очередного тяжелого трудового дня. Звон тарелок, возгласы поваров, шипение масла в раскаленных печах, шумный говор членов экипажа — всё это прекрасно передавало атмосферу единого братства, коим являлась команда «Гиперборея».

За одним из столиков, получив стандартную порцию, в одиночестве сидел лис, быстро уплетавший за обе щеки ароматный куриный суп, чей неповторимый вкус сладко ласкал язык нашего героя. Он понимал, что перед заданием ему необходимо было хорошенько подкрепиться и поэтому, не стесняясь, перерабатывал все, что было у него на подносе. Увлеченный процессом легкого чревоугодия, он не заметил, как напротив него присел дракон, поставив поднос с сочным куском говядины перед лисом.

— Как тебе сегодняшнее меню? — спросил дракон, легким движением когтя отрезав сочный кусок сырого мяса. Насадив кусок на коготь, он с удовольствием отправил его в пасть. — Вроде как очень даже неплохо.

— Это точно, — согласился лис, отхлебнув ложку супа. — Иногда мне кажется, что мы не на военном корабле находимся, а в каком-то дрейфующем в космосе ресторане. Кормят как в отеле «все включено», ей богу.

— Хочешь возьми мое? — предложил дракон, искренним и теплым взглядом посмотрев в глаза лиса. Тот, с подозрением покосившись на своего чешуйчатого друга, пододвинул тарелку с мясом к себе. — Не бойся — я ничего туда не подложил. Тебе нужно набираться сил перед заданием.



— Спасибо, — отблагодарил дракона лис и приступил к поеданию новой порции.

— Не стал бы я так налегать на еду, дружок, — сказал неожиданно присевший за стол Айнон. На подносе у него был лишь салат и хлеб, покрытый тонким слоем масла. — Тяжело плыть будет.

— Плыть куда? — поинтересовался лис.

— Ну ты даёшь! — вмешался запрыгнувший на скамью Норвин. — Тебя ещё не просветили?

Лис отрицательно замотал головой.

— Да уж, — протяжно сказал гном, почесав густую бороду каштанового цвета. — Куда только командование смотрит? — он хотел было что-то сказать, как вдруг его прервал голос Эронса:

— Как жизнь, первоклассники? Вижу, что жрете, как стадо диких зверей, — он обратился к лису: — А ты в курсе, пушистик, что перед купанием нельзя налегать на жирное — утонешь и не всплывешь. А снаряжения у тебя там… — Эронс жестом показал, что лису будет не сладко нести это всё на себе.

— Серьёзно? — не поверил лис, отставив в сторону тарелку. — И что же там такое?

— Увидишь, — сказал Норвин. — Но на оружие тебе места не хватило.

— И зря! — вступил в разговор Шорган, плюхнувшийся со всего размаху на скамью. Откусив кусок сочного стейка с кровью, который он бесцеремонно держал в руке, он продолжил говорить с набитым ртом, чавкая выпирающей вперед нижней челюстью. — Мало ли кто может там тебе встретиться.

— Не надо его пугать, — сказал дракон, глядя на испуганного лиса, который никак не мог засунуть в рот последнюю ложку супа. — Если будет спокойным душой, у него всё получится.

— Всё правильно, — подметил Айнон. — Главное — это спокойствие.

— Это только после хорошего ствола, мой длинноухий друг, — сказал орк. С этого момента между сидевшими за столом начался спор, переросший с шумный гвалт на всю столовую. Дракон, посмотрев на выход, увидел офицера Линориуса, подзывавшего их с лисом к себе.

— Нам пора, — сказал чуть слышно дракон отодвинувшему от себя тарелку лису. — Оставим спор на них. Бери рюкзак, и пойдем.

— Хорошо, — сказал лис и, аккуратно спрыгнув со скамьи, взял снаряжение и направился вслед за драконом к выходу из столовой.

Приметив офицера Линориуса, который смотрел на карманные часы, дракон спросил его, заставив офицера обратить внимание на подошедших товарищей:

— Офицер Линориус, пора?

— Пора, — сказал офицер, закрыв старые карманные часы. Развернувшись, он последовал к лифту. — За мной.

Наши герои последовали за ним.

Как только лифт оказался на палубе командного центра и открыл свои металические двери, наши герои пошли вслед за офицером по направлению к главному выходу. Зайдя в предбанник корабля, лис приметил на столе три баллона, скрепленных между собой при помощи крепких каучуковых лямок. От них тянулся один резиновый шланг, на конце которого был закреплен черный регулятор, оканчивавшийся резиновым загубником. Возле него лежал странный прибор, который напоминал сенсорный дисплей. Линориус, подойдя к скамье, кинул лису рюкзак со снаряжением, сказав: