Страница 4 из 8
Она чувствовала себя так, будто вся жизнь и мироощущение изменились. Эти вещи могли принадлежать разве что девушке с обложки журнала, которая демонстрировала одежду для сельской местности. Странно и непривычно. Как и когда это могло произойти? Почему она так изменилась?
Вернулось беспокойство, внутри все снова замерло. Она положила пакет в коричневую сумку. Снова проверила телефон. Ответа от мамы пока еще не было.
Мам, ну позвони мне, пожалуйста.
Ей нужно было услышать мамин голос, чтобы успокоиться. И почувствовать себя увереннее. А сейчас Кэрри чувствовала себя как в каком-то научно-фантастическом фильме. Пришельцы стерли часть ее памяти, а Макс Кинсайд стал частью зловещего плана по ее похищению.
Она понимала, как это глупо, но все равно с опаской подошла к двери, за которой ее ждал муж. Макс.
Он вежливо улыбнулся.
– Готова?
Чтобы не выдать себя, она неопределенно пожала плечами и хотела взять сумку, но когда Макс протянул руку за сумкой, отдала ему.
– Вам нужно подписать здесь и здесь, – сказала девушка за стойкой и положила перед ней бланки.
Кэрри тянула как могла дольше. Хотелось потребовать подтверждения, что этот человек ее муж.
– Мне не нужно зайти к доктору перед отъездом? – подстраховалась она.
Девушка нахмурилась и снова посмотрела в бумаги.
– Вас лечил доктор Бирн, но, извините, он сейчас занят. Все данные здесь в выписке, и вы достаточно окрепли, чтобы выдержать поездку.
– У Кэрри назначение в Таунсвилль, – заметил Макс.
Девушка улыбнулась ему, заморгав ресницами, будто он какая-нибудь рок-звезда, подписавшая ей автограф.
Не обращая внимания на Кэрри, она проговорила:
– Назначение на два часа, так что вам следует поторопиться.
Кэрри вышла с ним из дверей и взглянула на вид, открывавшийся со ступеней больницы. Вокруг стояли дома, крытые железом, как это принято в маленьких городках буша. Асфальтированная улица скрученной синей лентой уходила вдаль через бледно-зеленые луга с отдельными эвкалиптовыми деревьями и пасущимися коровами. А над ними в бесконечном бледно-голубом небе сияло солнце.
Она снова взглянула на телефон. И снова никаких новых сообщений.
– Кэрри, – позвал Макс, – ты можешь мне доверять. Обещаю, с тобой все будет хорошо.
К ее удивлению, она ему доверилась. Таким честным и открытым было это лицо. Наверное, в этом и кроется секрет обаяния сельского парня, или, может быть, она просто вынуждена ему доверять. Как ни печально, у нее действительно нет выбора. Она в буше, и ей приходится куда-то ехать с совершенно незнакомым человеком.
Макс открыл дверь запыленного внедорожника.
Он тоже нервничал, как она заметила. В расстегнутом вороте рубашки были видны напряженные мышцы шеи, но, помогая сесть, он протянул ей теплую и сильную руку. Прикосновение вызвало глупую реакцию: по коже пробежал жар.
Через мгновение он уже бросил сумку с вещами в багажник и сел на водительское место рядом с ней. Широкие плечи и крепкие бедра этого парня из буша вдруг оказались всего в нескольких сантиметрах от нее.
– Просто попытайся расслабиться, – посоветовал он, заводя мотор и выезжая с парковки. – Закрой глаза. И поспи, если хочешь.
Если бы все было так просто.
Глава 3
Они уже проехали двадцать километров и находились близ небольшого городка Джиллджинда, более того, даже почти миновали его, когда позвонила мать Кэрри.
– С каким облегчением я получила твое сообщение и услышала твой голос!
– Я тоже рада тебя слышать, мам. – Ты. Даже. Не понимаешь. Насколько.
– Как ты, дорогая? Неужели действительно потеряла память?
– Ну да. Частично, по крайней мере. Особенно когда речь идет о недавних событиях. Я могу вспомнить все о Сиднее, о тебе и моих друзьях, но ничего не помню ни о встрече с Максом, ни о переезде в Квинсленд.
– Как странно. Это, наверное, очень неприятно, дорогая.
У Кэрри похолодело внутри. Она ведь надеялась, что мама скажет, будто все это ужасная ошибка. Недоразумение.
Теперь стало ясно, что невозможное не только возможно, но и реально. Она замужем за Максом, животноводом из буша.
– Да, все это очень неприятно, – повторила она. – И странно.
– Макс сказал, что это произошло, когда ты упала с лошади?
– Точно. – Кэрри не добавила, что она абсолютно не помнила, что когда-либо училась ездить на лошади. Ситуация и так слишком необычная, не хотелось заставлять маму нервничать еще больше.
Но все равно она услышала, как мама тяжело вздохнула.
– Я всегда знала, что там с тобой случится нечто ужасное. А ведь я предупреждала тебя с самого начала, что не стоит выходить замуж за скотовода. Их стиль жизни так тяжел и опасен. Этот несчастный случай только подтвердил мои опасения.
Холодная волна разочарования прокатилась в душе Кэрри. Ей нужна была поддержка или хотя бы немного материнского участия.
– Я не так уж плохо себя чувствую, – с неохотой добавила она. – Голова почти не болит. Но мне нужно в Таунсвилль на обследование.
– О боже!
Кэрри бросила взгляд на Макса. Явно ее муж не в чести у матери. Интересно узнать, почему. Что он такого сделал? Или это потому, что он живет в глуши? И, кстати, сам-то он знает о негативном отношении ее родительницы?
– Ты что, в скорой помощи? – спросила мама.
– Нет, – пояснила Кэрри. – Я с Максом. Он везет меня в Таунсвилль.
– А!
Кэрри не понравилось это «А». У нее обострились все страхи и сомнения, появившиеся с тех пор, как муж вошел к ней в палату сегодня. Она в буквальном смысле сама отдала себя в руки незнакомца, который якобы является ее спутником жизни. Ее возлюбленным.
На парковке он сказал ей: «Кэрри, ты можешь мне полностью доверять, правда. Обещаю, все будет хорошо».
Она хотела бы доверять Максу. Все указывало на то, что он действительно ее муж, так что, хочешь не хочешь, а приходится ему верить. И, насколько она могла судить, у него вполне открытое и честное лицо, хотя прямо сейчас он посмотрел на нее довольно хмуро, точно догадался, о чем они говорили с матерью.
– Я надеюсь, Макс ничего не сказал о… – К несчастью, мама замолчала посреди фразы.
Кэрри нахмурилась:
– Не сказал о чем?
– О! И-и-извини. Не беспокойся, дорогая. Я просто так.
Мама, ну ради бога.
Макс притих и сосредоточенно смотрел на дорогу, вцепившись в руль сильными загорелыми руками.
– На что ты намекаешь, мам? Расскажи.
– Нет, нет, дорогая, не сейчас. Тебе сейчас не до стрессов. Тебе нужно попытаться расслабиться. Позвони мне после того, как доберетесь до Таунсвилля и ты закончишь с обследованием.
Кэрри терпеть не могла, когда от нее вот так отмахивались. Мама чуть не проговорилась о чем-то явно очень важном.
– Но что ты имела в виду? Чего я не знаю?
Но на маму не надавишь.
– А пока до свидания. Береги себя, Кэрри. Я буду думать о тебе, посылать мою любовь.
Мама отключилась. Наступила тишина.
Кэрри тихо застонала, бросила телефон на колени и снова ощутила беспокойство.
«Вот так, – подумал Макс. – Дракон выпустил первую струю пламени».
Но он оставил эту мысль при себе, прикусив язык, чтобы удержаться от комментариев. Кэрри и без того досталось.
Она вздохнула.
– Я что, частенько злюсь или расстраиваюсь после того, как поговорю по телефону с моей маменькой?
Он премило улыбнулся, но она выглядела такой уставшей и смущенной, что ему захотелось не только улыбнуться. Как же ему хотелось остановиться на обочине и обнять ее. Как же ему хотелось разгладить поцелуем морщинку у нее на переносице, а потом поцеловать кончик ее остренького носа прежде, чем заняться сладкими пухлыми губами.
Да, точно. Это могло бы кое-что исправить.
Но вместо этого он только пожал плечами:
– Думаю, ты догадалась, что Сильвия мечтала не о таком зяте, как я.
– Мама заявила, будто предупреждала меня, что жизнь в буше мне не понравится.