Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 47

И последняя причина, о которой нужно сказать: заметьте, как часто при цитировании ветхозаветных текстов в более поздних книгах Ветхого Завета или в Новом Завете местоимения 3 лица «он», «она», «они» изменяются на местоимения «нас», «мы», «наш». Например, Бог говорит с Иаковом (Бытие) приблизительно в 1800 г. до Р.Х. Этот же текст позже, в 700 г. до Р.Х., использует пророк Осия. Осия цитировал много отрывков, относящихся к 1800 г. до Р.Х., адресуя их аудитории 8 в. до Р.Х. Осия утверждал, что «(Бог) нашел (Иакова) в Вефиле и там говорил с нами» (Ос. 12:4; перевод и курсив автора). Таким образом, Бог продолжал обращаться через книгу Бытие к последующим поколениям, жившим спустя 1100 лет!

Подобное явление встречается в Новом Завете дюжину, если не больше, раз. Например, в Евр. 6:18 говорится о том, что Бог подтвердил Своё обещание, данное Аврааму, «двумя непреложными вещами»: Своим словом в Быт. 12 и клятвой в Быт. 22. Но Он сделал это не только с целью предоставить Аврааму прочную гарантию, но и для того, чтобы воодушевить нас, тех, кто живёт в эпоху Нового Завета: «мы, прибегшие взяться за предлежащую (нам) надежду…» (курсив добавлен автором). Следовательно, Ветхий Завет обращен к нам точно так, как был обращен к Израилю.

Вряд ли что-то может помешать использованию чего-либо по назначению больше, чем неправильное отношение. Именно это случилось в истории ранней церкви. Многие отвернулись от Ветхого Завета после его резкой критики еретиком Маркионом. До этого Филон применил аллегорическое толкование — точно так, как это делали некоторые классические толкователи, чтобы сохранить достоинство греческих и римских богов и богинь, трактуя религиозные тексты Олимпийского пантеона аллегорически. Считалось, что всё земное сотворено по аналогии с существующим на небесах. Вот почему многие учёные и пасторы прекратили попытки объяснить сложные моральные, этические и доктринальные вопросы, поднимаемые в Ветхом Завете. Этими вопросами скоро стали пренебрегать и заменили их тем, что считалось их небесными и духовными аналогами. Однако никто не смог придать божественного авторитета доктрине аналогии или теории соответствия, которое, как полагали, существовало между земной копией и небесным прототипом.

Во времена Средневековья и ранней Реформации полагали, что многие (если не большинство) ветхозаветные идеи и события служили прообразом того, что мы находим в Новом Завете. Действительно, Библия содержит прообразы и символы, но все истинные библейские символы имеют ясное божественное значение, обнаруживаемое в том же контексте, что и предполагаемые прообразы Ветхого Завета. Следовательно, личность, социальная система, действие или событие, имея ветхозаветное подтверждение, является частью большей реальности и может признаваться всеми толкователями как прообраз. Но проблема возникает тогда, когда прообразом становятся детали, как, например, всё, что было в скинии. Конечно, как однажды мудро заметил один из моих преподавателей, некоторые верёвки и колья в скинии были предназначены, чтобы подпирать и удерживать её в вертикальном положении! Проблема типологии заключается в том, что многие используют её, не имея на то библейского основания. Разумеется, Новый Завет говорит не обо всех содержащихся в Библии прообразах, но совсем другое дело — считать почти всё в Ветхом Завете прообразом, особенно если читать Ветхий Завет сквозь призму Нового Завета.

Позже, объясняя, как Ветхий Завет может быть полезен современным верующим, эпоха Просвещения провозгласила, что гораздо важнее то, как был составлен библейский текст, чем то, что он говорит. Сверхъестественные слова и события были отвергнуты, так как рационализм занял то место, где ранее правила вера. Кроме того, Божье слово было раздроблено, разбито на куски и большей частью потеряно для проповеди в церкви.

С недавних пор влияние постмодернизма можно обнаружить в герменевтическом методе «ответ читателя». Сегодня значение текста для многих передвинулось от утверждений авторов Писания, получивших откровение от Бога, к тем значениям, которые сам читатель хочет придать тексту. Это немного больше, чем современная форма эйзегезы, то есть прочтения в тексте того, что читатель желает видеть в нём. Библия становится «пластилиновой», изменяемой в любом направлении. Но это просто насмешка над Божественным авторитетом!

Ни один из этих методов не помог нам в понимании Ветхого Завета, напротив, именно эти идеи спровоцировали отказ от Ветхого Завета и потерю его послания в церквях и богословских учебных заведениях.

Если мы призваны к наполненному и сбалансированному служению, мы должны проповедовать «всю волю Божию» (Деян. 20:27) человеку как цельной личности. Пренебрежение любой частью Писания станет плодородной почвой для ереси в церкви или, по милости Божьей, возможностью для парацерковного служения вернуть то, что было утеряно церковью и чем она умышленно пренебрегает.

Наши проповедь и преподавание по Ветхому Завету должны быть сбалансированы в использовании жанров, охватывать все виды литературы и учитывать акценты, расставленные в его тексте. Поэтому проповедь должна включать как прославление, так и плачи; рассматривать не только прозу, но и поэзию. Различать дидактические и повествовательные тексты. Здравое, сбалансированное учение и проповедь должны включать такие жанры ветхозаветных текстов, как: закон, притчи[31], исторический, апокалиптический[32] и эсхатологический жанры, доктрины, этика, пророчества и литература мудрости.

Можно с уверенностью сказать, что из-за отсутствия ясного преподавания по Ветхому Завету страдают и церковь, и современное мышление. Многие современные вопросы, например, святость истины, брак, собственность, состояние сердца и его мотивы, находят своё прочное основание в учении Ветхого Завета.

Одна из крупнейших проблем для студентов и пасторов, которые пытаются использовать Ветхий Завет в современной проповеди, касается того, как преодолеть временную пропасть между дохристианскими текстами и ситуацией в 21 веке, в которой они проповедуют. Очень часто пастор вынужден преодолевать это расстояние сам, без посторонней помощи. К счастью, в последние годы всё больше и больше ресурсов становятся доступными для преподавателей и пасторов. Я хотел бы кратко перечислить некоторые из них в заключении этой вступительной главы.

Перечень ресурсов на английском языке показывает, что помощь уже доступна.

Для проповеди по ветхозаветным повествованиям:

Kaiser, Walter С., Jr. “Narrative” в Cracking Old Testament Codes: A Guide to Interpreting the literary Genres of the Old Testament, ed. D. Brent Sandy and Rolant L. Giese Jr. (Nashville: Broadman and Holman, 1995), 69–88.

Matthews, Ke

Pratt, Richard L., Jr. He Gave Us Stories: The Bible Student’s Guide to Interpreting Old Testament Narrative (Brentwood, Te

Пратт, Ричард. Он дал нам прообразы. — Киев: Христианское библей¬ское братство св. апостола Павла, 2000. - 426 с.

Для проповеди по книгам мудрости:

Garrett, Duane A. “Preaching Wisdom,” в Reclaiming the Prophetic Mantle, 107-26.

31

Краткое иносказание, включающее загадки, головоломки, сравнения и метафоры. Притча не ограничена одним словом, а выражает сравнение и подобие одним предложением или краткой, лаконичной фразой, которая легко запоминается.

32

Жанр библейских текстов, который берёт свое название от книги Откровение, на греческом языке Апокалипсис, что означает «откровение» или «раскрытие». Эту форму можно обнаружить во второй половине книги Даниила, некоторых разделах Исаии и Заха­рии. Этот жанр отличается сильным акцентом на будущем, на снах и символах, присутствием ангелов.