Страница 42 из 47
Мы должны задать вопрос о том, как выбранный нами текст помогает раскрыть цель книги и раздела, в котором он находится. Затем мы должны определить, какой вклад вносит наш отрывок в развитие основной стратегии.
Литературный вид
Каждая часть Писания имеет свой отличительный литературный формат, принадлежащий к одному из литературных жанров, которые были рассмотрены нами в предыдущих главах. Мы должны определить жанр отрывка, согласно характеристикам, рассмотренным в этих главах, и после этого приступить к толкованию текста в соответствии с этими характеристиками.
Деление текста на абзацы и родственные им формы
Текст, написанный прозой, демонстрирует своё развитие при помощи абзацев. Абзац — это единица мысли, которая, как правило, содержит одну идею. В поэзии эквивалентом одной идеи будут строфы, а повествования, с другой стороны, используют для выражения мысли сцены. Для нас лучшим способом обнаружения абзацев, строф или сцен будет наблюдение за изменением мысли. После того, как вы провели первичное деление текста на абзацы, строфы или сцены, сравните это деление с несколькими русскими переводами или еврейским текстом и выявите совпадения и несовпадения в делении.
Я настойчиво рекомендую в начале страницы нарисовать простую таблицу с колонками для каждого используемого перевода (например, Синодального, РБО и т. д.). Слева по вертикали нужно пронумеровать каждую строку таблицы в соответствии с номерами стихов используемого отрывка. Затем проведите горизонтальную черту под номером стиха, где заканчивается параграф (или его эквивалент в другом жанре) в каждом из переводов. Последнюю колонку можно назвать «Моё мнение», указать в ней ваше окончательное решение по поводу разделения текста и ниже описать причины такого решения.
Заметьте, что границы сцен обычно находятся в тех местах, где происходит изменение места, времени или действующих лиц. Правда, некоторые переводы обозначают даже перемену говорящего, но это ведёт нас к ситуации, когда в цели нашей проповеди будет слишком много пунктов. Также изменение лица, ох которого ведется рассказ, часто происходит там, где ни место действия, ни ситуация не меняются, а это значит, что толкователю нет необходимости вводить новую мысль или ещё один главный пункт в свой план.
Предложение-тема
После того как вы определили границы абзацев (или их эквивалентов в других жанрах), следующим этапом будет определение темы или главного предложения (предложения-темы) в каждом абзаце. Это предложение может находиться в начале, середине или в конце абзаца. Почти всегда это предложение выражает ключевую идею, раскрывающую смысл абзаца.
Диаграммное изображение или техническое расположение отрывка
Когда вы определите главное предложение в каждом абзаце, возьмите чистый лист бумаги и проведите вертикальную линию на расстоянии около 3 см от левого края листа (или от правого края, если Вы собираетесь делать это на иврите, поскольку на иврите пишут справа налево).
Главное предложение выпишите полностью за линией и покажите, как каждая фраза, предложение или часть предложения связана с ним, отступами расположив эти фразы, предложения или части предложений выше (в случае если они предшествуют предложению-теме) или ниже (если они следуют за ним). Грамматика и синтаксис служат решающим фактором, определяющим место отступов; делая отступ, мы указываем стрелкой на слово, которое грамматически связано с предыдущим или последующим предложением или фразой. Каждый раз, когда появляется знак препинания (запятая, точка с запятой, точка, вопросительный или восклицательный знак) или заканчивается фраза или часть сложного предложения, нам нужно принять решение: «В каком направлении развивается действие?» Это похоже на приближение к перекрестку — когда мы решаем, куда нам нужно ехать: прямо, повернуть налево или направо? Такое же решение мы принимаем при экзегезе текста.
Эта практика, когда мы вынуждены принимать решения относительно грамматических и синтаксических особенностей текста, снижает наш темп так, чтобы мы по-настоящему прислушались к тому, чему учит текст, о чём он рассказывает, какие иллюстрации предлагает нам, помогая изучать Писание и возрастать в нём.
(Прим. пер.: примеры построения диаграмм можно найти в книге «На пути к экзегетическому богословию: Библейская экзегетика для проповедников»; СПб.: «Библия для всех», 2008, стр. 168–185)
Довольно часто мы задаём вопрос: «На какие слова в тексте мне нужно обратить внимание?» Во-первых, мы должны изучить все слова, которые являются для нас проблемными и которые мы не знаем. Часто тщательное исследование этих слов является возможностью для нашего роста. Если я не расту как проповедник или преподаватель, то, соответственно, не будет расти и моя община или мои студенты. Вода может подняться только до уровня источника. Что истинно и в нашем случае.
Мы также должны понимать, что Библия является богатым источником всевозможных фигуральных выражений. Лучше всего обратиться к книге Буллингера «Речевые обороты, использованные в Библии» (Е. W. Bullinger Figures of speech Used in Bible). Впервые эта книга была опубликована в 1898 году и недавно переиздана издательством «Бейкер Букс». Она является прекрасным источником около 250 речевых оборотов и около 8000 примеров их применения в Библии. Указатель отрывков Писания составлен по каноническому порядку книг, глав и стихов. Книга является самым прекрасным и незаменимым источником для тех, кто занимается толкованием Писания.
Один конкретный тип анализа слов заслуживает особого внимания из-за его технической важности и глубины, которую он придаёт нашим проповедям и обучению. Это изучение всех богословских понятий, находящихся в изучаемом отрывке.
Многие богословские слова незаметны для начинающих, но чем больше читаешь Библию, тем более внимательным становишься к использованию этих терминов и понятий в различных текстах.
Существует четыре способа изучения этих идей: (1) ключевые богословские термины, получившие статус технических в силу частого использования или первостепенной важности в основополагающих текстах; (2) аналогия применения в предшествующих разделах Писания; (3) аналогия веры и (4) комментарии. Каждый из этих способов нуждается в отдельном рассмотрении.
Ключевые богословские термины
Здесь мы можем зависеть от уровня наших библейских познаний или от использования Библии с перекрестными ссылками, например Библии Диксона и Томсона (Dickson Chain Reference Bible, Thompson Chain Reference Bible). Многие другие издания Библии содержат на полях перекрёстные ссылки к другим местам Писания, в которых содержатся те же богословские термины или понятия. Большинство учебных Библий предоставляют подобную помощь.
Для тематического изучения можно воспользоваться Тематической учебной Библией Нейва (Nave's Topical Study Bible). Другие захотят использовать таблицы содержания и указатели библейских богословских терминов или, что ещё важнее, различные богословские словари и справочники на иврите, греческом, английском, русском языках.
Большинство из этих лексических пособий разделены на четыре части: (1) описательные аспекты (охватывают форму и функцию); (2) употребление (в каких грамматических формах, в каких книгах и как часто использовано слово); (3) сравнение и выявление сходств со словами в других семитских языках; (4) контекстуальный аспект слова.
Аналогия использования в предшествующих разделах Писания
Многие богословские термины имеют свою «внутреннюю историю экзегезы». Эти термины используются в одном или нескольких ключевых отрывках, написанных ранее исследуемого отрывка. В большинстве этих случаев более поздний автор использовал ранее употреблявшийся термин в том значении, в котором он появился впервые, поскольку более ранняя часть Библии была фоном для более позднего автора, когда он получал новое откровение от Бога.