Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 16



рибр

брши

бабочка

рзрпзршав

дмдмшр

грудь материн.

рйай

йлйл

коршун

рлрпбр

щпби

войско

рп

2ьрпи



Письменность. Говоря о языке, нельзя не упомянуть о письменности, имеющей столь культурное значение, в исто­рии развития человека. Как известно, письмена, подобно языкам, не выдумывались и не изобретались отдельными личностями, как это ранее принято было думать, а выра­батывались и развивались одно из другого, подчиняясь тем же законам эволюции, каким подчинено происхождение ров, животных, растении и вообще всего того, что когда-либо возникало и возникает в природе.

Начиная с передачи мыслей с помощью предметов, узлов, раковин, надрезов палочек, татуировки, с помощью живописи и идиографизма, иероглифических знаков и кли­нописи, приблизительно к XV в. до Р. X. появляется ал­фавит, т. е. к тому периоду общего развития письма, когда у египтян существовала звуковая система иероглифов, а у Ассиро-Вавилонян силлабическая система клинописи. Рас­сматривая письмена эти, на указанной ступени их истори­ческого развития, нетрудно убедиться, что как египтяне, так отчасти и вавилоняне, уже были тогда близки к изо­бретению алфавита, но, однако, ни те, ни другие, не могли привести своей графической системы к алфавитной системе.

Многовековая привычка, высокая санкция религии, це­лям которой почти исключительно служила тогда письмен­ность, все это мощными и неразрывными цепями приковы­вало эти народы к их письменной системе. Самый важный шаг по пути усовершенствования и развития письма суж­дено было сделать какому-то другому народу.

По пути своего движения к Востоку – алфавитная си­стема находила себе приют не только на почве семитиче­ских государств, но и далеко за их пределами. Прежде всего ей удалось водвориться на Иранском плоскогорье, среди народов, употреблявших клинописную систему. Здесь, после некоторых изменений, превратилась в так называе­мый Гузварешский или Пехлевийский алфавит, который вытеснил персидскую клинопись и господствовал в Персии очень долгое время. От Пехлевийского алфавита получило свое начало т. н. Парсийское или Зендское письмо; Зенд­ское письмо существовало недолго, но оно дало начало двум алфавитам: армянскому и другому, ныне известному, как грузинский; этот последний разделяется на церковный, с V в. P. X., и гражданский, введенный значительно позже, приблизительно с XIV в.[18]

Как мы уже видели, Абхазское государство с первых веков христианства выступает сильным, организованным, – сейчас же принимает христианство и уже в III в. имеет своих епископов, которые представительствуют на Вселен­ских Соборах. Из этого видно, что государство это органи­зовалось гораздо раньше и настолько подготовлено в куль­турном отношении, что с первых же веков принимает хри­стианство.

Нужно полагать, что это государство имело не только свой язык, но и свою письменность, без чего христианские проповедники не могли бы обойтись, не говоря уже о дру­гих правительственных необходимостях в письменности.

Небезынтересно здесь будет вспомнить историю разви­тия грузинской письменности, которая, как передают, возникла с V в. по Р X. и до IX в. являлась подготови­тельным периодом в своем развитии, а с X по XII в. в. пе­режила классический период, т. е. достигла высшего своего развития, с первой же четверти XIII в. по первую четверть XVII в. находилась в упадке.

Теперь следует сопоставить и проанализировать выше­указанные исторические даты, которые помогут нам пра­вильнее подойти к разрешению этой проблемы.

V в., как известно, является именно организационным периодом к выступлениям Абхазского государства на Востоке и как раз в это время возникает алфавит и письменность, которая могла развиваться только в господ­ствующей нации. Это подтверждается еще и последующими фактами ее развития; так напр., период ее наивысшего раз­вития, XII в., совпадает как раз с наибольшим могуществом Абхазского государства. В то же время не видно какого-либо другого государства на Кавказе, более или менее обеспеченного, где бы могла процветать письменность и литература и, наоборот, с падением Абхазского государства и появлением мысли о создании Грузинского государства этот алфавит теряет свое практическое значение и для вновь возникающего грузинского государства создается но­вый алфавит, т. н. гражданский.

Другим обстоятельством, подкрепляющим эту мысль, является то, что в XVII в. появилась необходимость вести пропаганду о том, что современный грузинский язык может быть литературным, что на нем можно писать, говорить и т. д. Этот факт указывает на то, что до этого был какой-то другой литературный язык, который впоследствии был за­менен современным грузинским языком. Наукой устано­влено, что современный грузинский язык не похож на древнегрузинский, а до существования этого последнего был какой-то другой язык, о котором пока нет точных све­дений, но существование коего несомненно. Также наукой установлено, что т. н. древне грузинский алфавит создан не для современного грузинского языка, а для какого-то дру­гого гортанного языка.

Все это с несомненностью говорит о том, что ныне из­вестный древне-грузинский алфавит являлся алфавитом древнего Абхазского государства до его распадения; и после этого он все же остался у церкви и дипломатия до самого 1863 г., т. е. до момента введения непосредственного русского управления в Абхазии и замены этого алфавита русским.

Далее, русское монархическое правительство, желая разъединить Абхазов от родственных им народов, решило для этой цели прибегнуть к помощи народного языка. Об этом ген. Услар писал, что удобнее всего действовать на­родным языком. Абхазы инстинктивно чувствовали эту подкладку и относились к этому делу враждебно, и потому дальше Усларовского алфавита и Бартоломеевского букваря эта «письменность» не двигалась, а вместе с тем задержи­валось, конечно, и культурное развитие. Кроме того, сам алфавит не удовлетворял основным требованиям абхазского языка; русский алфавит, положенный в основу Усларов­ского, далеко не выражал все звуки абхазского языка, так что одной буквой, выражающей в русском алфавите один определенный звук в Усларовском алфавите выражается три – четыре звука; так напр., буква «к» в соответствующих абхазских названиях слов: «ручка», «известка», «седла», которые нужно произносить разно, т. к. звуки разные, Усла­ровский алфавит передает одной и той же буквой «к»; другой пример: буква «х» выражает четыре звука, напр. в абхазских словах: «пуля», «золото», «голова», «доля». Таких многозвучных букв в Усларовском алфавите много, почему приходится писать разные звуки одним и тем же знаком, за отсутствием соответствующего, а читать по смыслу.

Не может быть речи, чтобы современная абхазская письменность могла развиваться, если Усларовский алфа­вит не будет заменен более соответствующим. Существую­щее предположение заменить Усларовский алфавит другим, в основу которого будет положен латинский, едва ли облег­чит положение, т. к. латинский алфавит еще менее рус­ского по числу знаков и имеет всего лишь 26 основных знаков, тогда как для современного абхазского языка нужно не менее 70 знаков, иначе говоря, придется где-то искать еще 46 знаков. Не проще ли будет вернуться к своему первоначальному и одному из лучших в мире, как это признано наукой, алфавиту, который выражает каждый звук, благодаря чему отсутствует камень преткновения, орфография, столь сложная во всех европейских языках. Не смотря на более, чел 400-летнее расхождение абхазского языка с общим древним литературным языком, древний абхазский алфавит, ныне известный как грузинский, явля­ется наиболее выражающим основные звуки современного абхазского языка; больше того, он в абхазском языке свой­ство букв обнаруживает гораздо рельефнее, чем в новом грузинском, что замечено еще известным европейским фи­лологом Г. Розен.