Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 39



Перевод выполнен для ознакомительного пользования и для расширения кругозора читателя. При размещении на других ресурсах обязательно указывайте сайт и группу, для которых был осуществлен перевод.

«Ядовитая девушка»

Шанталь Фернандо

Книга вне серий

 

 

Переводчик/вычитчик – Олеся Левина

Оформление – Олеся Левина, Наталия Павлова

Русифицированная обложка – Елена Малахова

 

Перевод выполнен для группы – https://vk.com/beautiful_translation

 

 

 

 

 

 

 

 

Аннотация.

 

У всех есть секреты.

Наконец, я начала новую жизнь.

Я никого не знала.

Я могла стать кем угодно, или только так думала.

Я хотела стать невидимой, слиться с окружающей обстановкой.

Но оказалось, что хранить мой секрет не так–то просто, как я думала.

 

До появления Грейсона Майлза.

 

Когда Грейсон заметил меня, как и все остальные.

Он захотел меня. Очень сильно.

А что Грейсон хотел, он обычно получал.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

«Меня не огорчает, что ты солгала мне, меня огорчает, что теперь я не доверяю тебе» Фридрих Ницше.

Пролог.

 

 

Зажмуриваю глаза на секунду, набираясь смелости.

Я смогу сделать это. Я знаю как.

Почему?

Потому, что невероятно, что вы можете сделать, когда нет выбора.

Я держу глаза опущенными, не встречаясь ни с кем взглядом.

Не знаю, буду ли способна посмотреть кому–то в глаза снова.

Я с трудом сглатываю и выталкиваю все из головы.

Выталкиваю, почему я здесь, почему мне необходимо быть здесь.

Я освобождаю свой разум.

Забываю кто я.

Вместо этого, становлюсь тем, кем мне необходимо быть.

Ядовитой девушкой.

Глава 1.

 

Я сжимаю лямки своего рюкзака, подтягивая его выше на своих плечах.  Сказать, что я ошеломлена – ничего не сказать. Мало чего могу сделать, кроме как уставиться широко раскрытыми глазами на университет, в который перевелась. Я на втором курсе, новенькая в городе, и единственная знакомая – моя соседка, Аная. Мы делим квартиру на две спальни в пяти минутах ходьбы отсюда. Место не самое выдающееся, но сейчас это мой дом.

Сегодня наш первый день. Занятия Анаи начались на пару часов раньше, чем мои, поэтому я остаюсь сама за себя, но продолжаю надеяться, что увижу вспышку ее рыжих волос в кампусе. Пока я иду к трехэтажному зданию, надеюсь, что именно в нем я должна быть. Я бросаю взгляд на свое расписание, опять разыскивая номер аудитории. Я в восторге и нервничаю одновременно. Сегодня – новое начало для меня, новый старт. Мне нечего терять и есть к чему стремиться.

Когда поворачиваю за угол в направлении, которое считаю правильным, я врезаюсь прямо в чью–то твердую грудь. Большие, теплые руки обхватывают мои запястья, предотвращая мое падение на задницу.

– Извините, – бормочу я, когда наши взгляды встречаются и задерживаются. Я сглатываю, во рту внезапно пересыхает, пока  рассматриваю его. Его темные, карие глаза, две ямочки…которыми сейчас он красуется, и лохматые, темные волосы. Его легкая небритость придает ему сексуально, порочный вид.

– Ты в порядке? – спрашивает он, пока я аккуратно вытягиваю запястья подальше от его прикосновения. Он странно на меня смотрит, его брови хмурятся.

– В порядке, – умудряюсь ответить. По какой–то причине, я не могу отвести от него взгляд. Я нахожу, что пялюсь в его темные глаза…обрамленные длинными, густыми, темными ресницами. Он высокий и мускулистый. Офигеть.

– Я – Грейсон, – говорит он, смотря на меня. Выражение его лица открытое и любопытное, даже испытующее.

Я однократно моргаю, не отвечая. Открываю рот, чтобы сказать что–нибудь, но ничего не выходит.

Он прочищает горло.

– А ты?

Я прикусываю губу.

– Пэрис, – отвечаю. Мой голос получается немного хриплым. Он хорошо пахнет. Очень–очень хорошо.

– Пэрис, – говорит он себе, будто пробует мое имя. Если все парни здесь выглядят, как он…просто скажу, что я вырвалась из ада прямиком в рай. – Тебе подходит.

Он улыбается и шагает еще ближе, вторгаясь в мое личное пространство.

– Границы, – говорю я.

– Что? – переспрашивает он, улыбка играет на его идеальных губах.

Я отступаю на шаг.

– Ничего, – у меня нет на это времени. Мне нужно доставить свою задницу на урок. Бормочу что–то о том, что нужно идти, а потом ухожу в направлении, в котором думаю находится моя аудитория.

– Что у тебя? – спрашивает он, нежно хватая меня за локоть.

– Древняя история, – отвечаю, на полпути поворачиваясь к нему лицом.

– Древняя история там, Пэрис, – сообщает он со смешком. Я поворачиваюсь, чтобы увидеть, что он указывает в противоположном направлении. Покраснев, я направляюсь прямиком, куда он указал.

– Увидимся, – выкрикивает он, потом отворачивается и начинает идти. Я игнорирую его, глубоко вдыхаю, расправляю плечи и иду на занятие.

****

Я занимаю первое же свободное место, которое нахожу в самом конце класса, удерживая взгляд опущенным и ни на кого не оглядываясь. Мне не нужно ничье внимание. Мне его достаточно, после занятий. Кто–то садится за стол рядом со мной, но я не поднимаю глаз и даже не рискую мимолетно взглянуть на него.

– Очень мило, что ты приберегла для меня место, – слышу знакомый, глубокий голос. Его запах снова завладевает моими чувствами.

Грейсон.

– У тебя это же занятие? – спрашиваю, откидываясь на спинку стула.

– Да. Я бы проводил тебя сюда, но должен был закинуть кое–что своему другу Брюсу. Он…

– Хорошо, – перебиваю его. Не понимаю, почему он объясняется передо мной.

– Просто не хочу, чтобы ты подумала, будто я придурок, не проводивший тебя до аудитории, которую ты, очевидно, не могла найти, – произнес он.

– Я благополучно добралась, – обращаю на это внимание.

– Вижу, – отвечает он. Поворачивается всем телом ко мне. – Какой предмет у тебя после?

– А что? – спрашиваю я, в мой голос добавляется подозрительность.

– Просто любопытно, – говорит он, игриво улыбаясь. – Тебя зачали в Париже?

Я чуть со стула не падаю.

– Что еще за вопрос такой? – изумленно спрашиваю я.

– Твои родители назвали тебя так поэтому, – говорит он, пожимая плечами.

– Нет, моей маме просто нравилось это имя, – говорю я, прищуривая глаза на него. Он собирается допрашивать меня весь урок? Я оглядываюсь. Может, смогу поменяться местами с кем–нибудь.

Когда я снова смотрю на него, его взгляд по–прежнему на мне.

– Я не видел тебя здесь.