Страница 146 из 146
Стр. 555. Йэльский университет — одно из крупнейших высших учебных заведений США; находится в городе Нью-Хэвене, в штате Коннектикут; основан в начале XVIII века; назван в честь богатого купца Элии Йэля, одного из директоров Ост-Индской компании; Йэль пожертвовал университету крупные суммы из средств, награбленных им в Индии. Профессура Йэльского университета активно пропагандирует «американский образ жизни».
Стр. 556. Невада — один из горных штатов в западной части США; на западе граничит со штатом Калифорния; как и Орегон, лежащий к северо-западу, Невада является одним из экономически слаборазвитых штатов.
Стр. 571. Ипатия (370–415) — женщина-философ, дочь математика Теона; жила в Александрии (Северная Африка), где возглавляла неоплатоновскую академию; фанатики-монахи преследовали ее как язычницу и в конце концов варварски убили ее.
Мадам Кюри — Мария Склодовская-Кюри (1867–1934) — выдающийся физик, жена Пьера Кюри, совместно с которым она впервые изучила и объяснила явление радиоактивности, открыв новые элементы — радий и полоний.
Лилит — персонаж древнейших фольклорных и библейских сказаний; женщина-демон, соблазнившая своей красотой Адама, ставшая его первой женой и потом покинувшая его.
Стр. 573. Вспомните Горького. — По заданию Центрального Комитета РСДРП А. М. Горький в марте 1906 года приехал в Америку, где выступал с лекциями о русской революции и собирал средства для партийной кассы. Во время своего пребывания в США (по октябрь 1906 г.) Горький работал над пьесой «Враги» и романом «Мать».
Стр. 596. А вы еще обличали иезуитов! — Орден иезуитов (орден Иисуса) был основан, испанским монахом-католиком Игнатием Лойола в 1540 году. Орден иезуитов — самая реакционная католическая организация, несущая ответственность за многие злодейские преступления, совершенные во времена инквизиции и позже. Лойола провозгласил основной принцип иезуитов — «цель оправдывает средства». Выпады Ратленда против иезуитов отражают отнюдь не идейную вражду протестантской и католической церкви в Америке, а только их борьбу за влияние и за «щедрые подаяния» из рук монополистов.
Стр. 615. Суфражистка. — участница общественного движения, боровшегося за предоставление женщинам права голоса на выборах' (от англ* suffrage — право голоса).
СОДЕРЖАНИЕ
СТАТЬИ
О писательской философии жизни. Перевод В. Быкова...5
Черты литературного развития. Перевод В. Быкова...11
«Спрут». Перевод В. Быкова...17
«Фома Гордеев». Перевод М. Урнова...22
О себе. Перевод Н. Банникова...27
Как я стал социалистом. Перевод Н. Банникова...34
Золотой мак. Перевод Д. Горбова...39
Предисловие к сборнику «Война классов». Перевод Р. Гальпериной...51
Что значит для меня жизнь. Перевод М. Урнова...56
Гниль завелась в штате Айдахо. Перевод Р. Гальпериной...66
Революция. Перевод Р. Гальпериной...71
ЖЕЛЕЗНАЯ ПЯТА. Перевод Р. Гальпериной...93
ПУТЕШЕСТВИЕ НА «СНАРКЕ». Перевод Е. Гуро...335
КРАЖА. Перевод Е. Голышевой и Б. Изакова...527
Краткий словарь морских терминов и выражений...619
П р и м е ч а н и я...625