Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 66

Хм, откуда он знает? Может быть, он разговаривал как-то с мамой? Странно.

— Я отпросилась на два дня. Хочу немного побыть с тобой. Кстати, а где…

— Кристофер? — Я киваю. — Он заезжал ко мне рано утром. Сказал, что вернется ближе к вечеру. У него какие-то деловые встречи.

Деловые встречи… Может быть, он нашел здесь себе новую игрушку. Наподобие Стеллы.

Из сумочки доносится мелодия телефона. Только не Уайт. Я же говорила ему, что у меня нет никаких встреч.

На экране мигает имя Алекса, и я хмурюсь. Отключив звонок, снова перевожу взгляд на бабулю.

— Почему ты не ответила? Вдруг, это что-то важное? — интересуется бабушка.

— Я… потом перезвоню.

Телефон снова начинает звонить, и я опять отключаю звонок. Что Алексу от меня нужно?

— Похоже, это действительно важно, — говорит Клара Грант.

Когда на экране в третий раз возникает имя Алекса, я извиняюсь перед бабулей и выхожу из палаты.

— Что тебе нужно? — сердито говорю я.

— А ты, кажется, сердишься, — вздыхает Алекс. Еще бы!

— Угадал. Ну? Зачем я тебе понадобилась?

— Ты вчера так внезапно убежала. У тебя все в порядке? Ты меня напугала. — В его голосе слышится беспокойство. Ну, нет. Не обращай на это внимание, Джеки.

— Если тебя это успокоит, то да, я в порядке. Это все, что ты хотел узнать?

— Я беспокоился о тебе, Джеки, — говорит он вполне серьезно. — Правда. Кстати, ты на работе?

— Нет, меня не будет в городе ближайшие два дня.

— Вот как! — удивляется Алекс. — И где же ты прячешься?

— Первое, я не прячусь, — заявляю я. — И второе, я навещаю бабушку в больнице Хьюстона.

— Оу, прости, — виновато говорит парень. — Я не вовремя, да?

— Совершенно верно, Алекс, — уверенно заявляю я, хватаясь за остатки своего упрямства. — Ты не вовремя. Мне пора. Пока.

Отключив звонок, делаю глубокий вдох. Заметив, как вдалеке перешептываются медсестры, уже начинаю думать, что они обсуждают меня. Глупая. Кому интересны твои проблемы, Джеки, кроме тебя самой?

Рассказывая бабушке о своей жизни в Нью-Йорке, опускаю детали о том, для чего я все это делаю. Я знаю, она явно не одобрит мой план. В этом я точно уверена.

Она расспрашивает меня о маме. Честно говоря, ее совсем не удивляет, что мама стала вести себя иначе.

— София хорошая. Я помню ее еще совсем юную, когда Кристофер привел ее к нам в дом. Вы с ней похожи.

— Сейчас она именно такая, какой я всегда мечтала ее видеть. Она поддерживает меня. И я это чувствую.

— А как же тот парень… Алекс? Ты с ним видишься?

Улыбка моментально сходит с моего лица, и бабуля это замечает.

— Так, время от времени, — уклончиво отвечаю я. — Он женился.

Клара Грант смотрит на меня печальным взглядом.





— Ты говорила ему о ребенке? — Она спрашивает это слишком осторожно, внимательно следя за моей реакцией.

— Нет, не говорила. Может быть, ему вообще не стоит об этом знать.

— Не решай за него, Джеки. Он мог стать отцом. Этим ты и связана с ним.

— Я потеряла ребенка. Все. Нет никакой связи.

Заметив, как я вновь начинаю уходить в свои мысли, бабуля тут же переводит тему.

Не замечаю, как за окном начинает темнеть. Огни, один за одним, начинают освещать суетливый город. Бабуля выпивает лекарство и вновь засыпает.

Ненадолго оставляю ее и выхожу из палаты. И тут же наталкиваюсь на отца.

— Привет. — Он слегка улыбается, но я стараюсь этого не замечать.

— Бабушка отдыхает. Она только что выпила лекарство.

— Понятно, — вздыхает папа. — Я привез тебе еду из ресторана. Еще горячая. Будешь?

— Нет, спасибо. Я не хочу есть.

— София уехала в путешествие? — интересуется он, а я бросаю в его сторону вопросительный взгляд. Что это ему так стало любопытно?

— Да, решила отдохнуть после развода с тобой и твоих попыток унизить ее в прессе.

Отец недовольно поджимает губы. А чего он ожидал, что я буду в красках рассказывать ему, как мы живем?

— Как тебе работается с Уайтом?

— Откуда ты все знаешь? Следишь за мной?

— Ты — моя дочь, Джеки. Я хочу быть в курсе того, что с тобой происходит.

Наверное, я просто не ожидала это услышать. Открыв рот от удивления, не могу ему ничего сказать.

— И я знаю, что ты затеяла. Алан тебе не по зубам. И я говорю это не потому, что хочу тебя как-то оскорбить или унизить. Я пытаюсь тебя отгородить от большой ошибки. Защитить тебя, в конце концов.

— Защитить? — выдавливаю я из себя это короткое слово. — Ты? Ты хоть понимаешь, что ты говоришь? Ты даже понятия не имеешь, что мне пришлось пережить!

— Я толкнул тебя на этот брак, и я…

— Знаешь, как я потеряла ребенка? — К горлу подкатывает комок, как только я вновь начинаю об этом думать. Становится трудно дышать. — Я возвращалась домой после работы. Мне оставалось пройти совсем немного. — Кажется, я вновь начинаю переживать все заново. Помню запах улицы. Тот холод, от которого меня трясло. — Я не успела даже опомниться, как какой-то мужчина затащил меня за угол. Я пыталась вырваться, — всхлипываю я. — Но наши силы были не равны. Он ударил меня в живот несколько раз. С такой силой, что мне хотелось просто разорваться на части. Мне было нестерпимо больно. Я не смогла даже закричать. Но знаешь, что самое главное? — Отец, словно застыл на месте. Он слушает меня, затаив дыхание. Я расскажу ему правду. — Когда он бил меня, он сказал, что пришел передать мне привет…от…от мистера Томпсона.

Отец открывает рот. Его глаза замерли на мне.

Меня всю трясет. Все эмоции вновь вывернуты наизнанку. Я снова переживаю всю эту боль. Кажется, еще немного, и я просто не выдержу этого.

— Это Алан Томпсон убил моего ребенка. Он виноват в этом, — говорю я, крепко сжимая кулаки. — Помнишь, когда ты пытался впихнуть мне свои деньги в больнице, тебе хотелось знать, кто же несостоявшийся папаша? Помнишь?

Отец хватается руками за голову, но я и не думаю останавливаться.

— Я была беременна от Алекса Томпсона. Я любила его, но из-за ваших дурацких игр с Аланом, мы не могли быть вместе. Алан обещал отомстить мне, и он это сделал. Он отплатил мне сполна. Это из-за него я потеряла работу в Нью-Йорке. Это из-за него я была вынуждена уехать в другой город. Жить так, как я никогда не жила. Но я продолжала верить в то, что у меня все наладится. Я мечтала стать матерью, мечтала подержать своего малыша на руках, почувствовать его запах, увидеть его улыбку. Но у меня отняли и это, отец, — говорю я, не сдерживая слез. — Алан убил не только моего ребенка, но и своего внука. И он ответит за то, что сделал. Я пообещала это самой себе!

— Что? — Голос позади заставляет меня вздрогнуть. Я боюсь обернуться и понять, что это не сон. Нет! Нет! Нет! — Что ты сказала?

Медленно обернувшись, боязливо устремляю взгляд вперед. Наша глаза встречаются. Я смотрю на него, а он на меня. Он шокирован, а я боюсь даже выдохнуть. Кажется, я рассыплюсь сейчас на мелкие кусочки. В его глазах застыли слезы.