Страница 5 из 66
— Разрешения, — повторяет женщина. Берёт документ и начинает его просматривать. — Что это за штука такая, «расплетение»? Я слышала, люди о нём говорят, но не знаю, что это.
Теперь Джаспер приступает к главному.
— Насколько я знаю, суды признали вас с мужем ответственными за кражи, совершённые Кевином.
Она откидывается на спинку стула, внезапно увидев гостя в более мрачном свете.
— Откуда ты знаешь?
— Это всё есть в открытом доступе, я нашёл через свой телефон. Могу показать вам приложение. — Он протягивает хозяйке телефон, но та не берёт. — Также некая семья подала на вас в суд — расходы на лечение, верно? Потому что Альф… то есть Кевин сломал их ребёнку челюсть. Скорее всего, вы будете выплачивать компенсацию годами.
Собеседница не отвечает. Отлично. Оглушена до немоты. А теперь вдарим как следует.
— Мне жаль, я не хотел вас расстроить и всё такое. Вообще-то я пришёл с хорошими новостями. Вы можете избавиться от всего этого разом! В параграфе 9-В ордера на расплетение сказано, что ответственность за любые правонарушения, совершённые вашим сыном, через семь дней после зачатия и до настоящего момента, берёт на себя государство. Вы не будете никому должны!
Она снова опускает взгляд на ордер. Но Джаспер знает — она смотрит на страницу и не видит. Мать Альфа размышляет. Взвешивает. Выбирает между совестью и практичностью. И тогда он кладёт на чашу весов ещё одну гирьку.
— Суд даже снимет арест с вашего дома.
Хозяйка непонимающе смотрит на гостя.
— Какой арест?
— Значит, муж вам не сказал? У парня со сломанной челюстью адвокаты — настоящие акулы. Они пытаются отобрать у вас дом.
Ещё мгновение она смотрит Джасперу прямо в глаза. Из всего, им сказанного, последний аргумент — единственная неправда, но белая ложь извинительна, если ведёт к правильному результату. Мать Альфа снова просматривает ордер, на этот раз действительно его читая. А потом постаревшая раньше времени женщина поднимает взгляд на гостя.
— У тебя есть ручка?
Облава происходит два дня спустя. Джаспер сидит в машине юнокопов. Таково преимуществ членства в школьном клубе ШИР: Школьники за Идею Распределения. Пока Джаспер — единственный член этого клуба, но надеется, что его популярность будет расти.
Юнокопы врываются в старый театр, как команда спецназа. Дети бросаются врассыпную, словно крысы. Кое-кому удаётся сбежать, но большинство схвачены. Услышав, как командир отряда объявляет по радио о завершении операции, Джаспер выскакивает из полицейской машины и проскальзывает внутрь. Ему велели сидеть в автомобиле, он пообещал, что так и сделает, но, конечно, соврал.
Внутри он видит примерно дюжину подростков, сидящих на полу в наручниках. Ещё дюжина уложены аккуратным рядком, словно мёртвые, но Джаспер знает, что они всего лишь транкированы.
Командир замечает добровольного помощника и хмурит брови.
— Какого чёрта ты тут делаешь? Разве я не велел тебе ждать в машине?
— Это же я вас навёл, офицер, — уважительно ответствует Джаспер. — Минимум, как вы можете меня отблагодарить — позволить мне посмотреть, чем закончилось.
— Это всё равно небезопасно, парень.
— По мне так всё нормально. Где главарь?
Коп ещё мгновение меряет его сердитым взглядом, потом сдаётся и кивает в сторону.
— Вон там.
Джаспер поворачивается и видит Альфа. Тот сидит отдельно от остальных, руки в наручниках заведены за голову. Джаспер приближается, ожидая, когда бывший вожак поднимет на него взгляд. Выражение удивления на лице Альфа — само совершенство. В это мгновение Нельсон осознаёт, что нет лучшего чувства на свете, чем месть.
— Привет, Кевин, — говорит Джаспер, снисходительно помахивая рукой.
Удивление на лице Альфа сменяется невозмутимостью.
— Это ты сделал?
Джаспер пожимает плечами.
— Я только помог. Школьный проект. Вообще-то внеклассная работа, но при поступлении в колледж пригодится, добавит баллов.
За спиной Джаспера юнокопы заняты своим делом.
— Они все пойдут в Северный изолятор? — спрашивает один из офицеров у командира.
— Нет, в Северном нет мест. Эти побудут в Восточном.
Услышав это, Альф с улыбкой смотрит на Джаспера.
— Ну и ну, — поддразнивает он. — Кажется, меня оставляют после уроков.
— Тебя — нет, — вмешивается командир. — Ты отправишься в другое учреждение.
Улыбка исчезает с лица Альфа быстрее, чем появилась.
— В какое учреждение?
— На расплетение! — радостно отвечает Джаспер. — Ты разве об этом не читал? Ах да, ты не умеешь читать!
Альф корчится, словно рыба, глубоко заглотившая крючок.
— Я решил принять твой совет, Кевин, — продолжает Джаспер. — Учусь ценить то, что имею, и усердно тружусь, чтобы стать полезным членом общества. Из уважения к вам — тем, у кого нет такого шанса. И знаешь, что лучше всего?! В благодарность за то, что я раскрыл логово беспризорников и уговорил твою мать подписать ордер на расплетение, моего отца передвинули в начало списка на пересадку сердца. Разве не круто? — Он наклоняется чуть ближе. — Вот будет весело, если он получит твоё!
— Нельсон! — буркает командир. — Оставь парня в покое и возвращайся в машину. Тебе разрешили наблюдать, а не улюлюкать.
В это мгновение Альф делает свой ход. Он вскакивает и бросается к ближайшему выходу. Джаспер реагирует быстро. Выхватывает транк-пистолет из кобуры командира раньше, чем успевает сам офицер, прицеливается в спину Альфа и стреляет. Ему хотелось попасть в то самое место, куда вожак угодил стеклянным шаром, но транк бьёт выше, в плечо. Впрочем, сойдёт и так — Альф падает и отключается за считанные секунды.
— Да что, чёрт возьми, с тобой такое?! — командир отнимает пистолет с вполне понятным гневом, но нарушитель невозмутим.
— Виноват… он пытался сбежать… Схватить пистолет — это было что-то вроде инстинкта.
Командир поворачивается к остальным офицерам.
— Уведите его отсюда!
Один из его подчинённых крепко хватает Джаспера за плечо и энергично тащит из зала. Они проходят мимо Кевина О’Доннела, известного также как Альф, а теперь известного как «никто», лежащего на полу в отключке с синяком на лбу там, где он ударился о бетонный пол. «Это тебе за то, что бы меня избил, — думает Джаспер. — За то, что унизил меня. Ты думал, в беспризорниках тебе приходилось туго? Вот и посмотрим, как оно пойдёт для тебя теперь».
Выведя Джаспера на улицу, офицер усаживает его на заднее сиденье автомобиля, и прежде чем закрыть дверцу, покачивает головой.
— Не стоило так делать, парень.
— Да в чём проблема? Всего лишь транк-пистолет — я же никого не убил.
— Парень, никогда не отбирай оружие у блюстителя порядка.
— Виноват, — снова говорит Джаспер, по-прежнему не чувствуя за собой вины. — Постараюсь это запомнить.
Офицер запирает его в машине, но ничего страшного. Его работа здесь закончена, теперь можно отдаться своим мыслям. Сегодня Джаспер Т. Нельсон, хотел он того или нет, услышал зов судьбы. Подержав в руках оружие, он знает без тени сомнения, что транк-пистолеты сыграют неизмеримую роль в его жизни.
Неоконченная симфония
•
Соавтор Мишель Ноулден
Бруклин Уорд движется вдоль игровой площадки, как вода в сточной канаве — почти невидимая, таща на себе мусор и тайны. Четверо бёфов из её отряда, громко перекрикиваясь, бросают мяч, стремительно, со свистом, перелетающий через площадку. Бруклин ныряет в тень, отбрасываемую пятиэтажным зданием детского приюта номер 23, штат Огайо, и сворачивает за угол. Она на задании. Никто не должен её увидеть.
Убедившись, что поблизости нет никого, кто мог бы её заметить, Бруклин проверяет дверь на южную лестницу. Не заперто. Как и сказал Тор.
Прежде чем войти в эту дверь, надо выяснить, в чём суть задания, данного ей Тором. Сделав вдох, Бруклин надвигает капюшон пониже и с бьющимся сердцем пересекает боковой дворик, направляясь к стене, отделяющей приют от внешнего мира. Это единственное место в боковом дворике, не попадающее под обзор камер слежения, но разведчицу может заметить любой учитель или охранник, выглянувший в окно. После вторничной потасовки у неё осталось меньше друзей и меньше привилегий. С помощью Тора она надеется это изменить.