Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 18

- Ты готов? – показалась из-за створок голова Хё Ри.

- Да! – кивнул я, выходя из фуры.

Морозец тут же ущипнул меня за щёки и я невольно поёжился, оглядываясь. Небо вновь было чистым, рваные облачка лишь изредка мелькали на голубой бесконечной дали. Снег искрил миллионами ярких бриллиантов и я невольно прищурился, чувствуя, как начинает резать глаза от света.

- Уже поздно, время за полдень перевалило, - заговорил Зико, переминающийся неподалёку. – Может завтра с утра пойдёте?

- Даже если мы не найдём выход, то хотя бы сможем отыскать чего-нибудь съестное, - беззаботно улыбнулся Квон, помогая Хё Ри надеть лыжи.

- Возьми нож, - буркнул Зико, протягивая мне оружие.

- Зачем? – чуть испуганно отказался я, отодвигая его руку.

- Тебе нужнее! – прошипел парень, насильно вложив нож в мою ладонь.

Я согласно кивнул и спрятал его за ремень джинсов, после чего крепко обнял друга, похлопав по спине.

- Будь осторожнее! – попросил он, после чего вернулся в фуру, закрыв за собой скрипнувшую створку.

- Минхёк? – позвала меня Хё Ри, крепко сжимая два толстых сучка, заменяющие лыжные палки, которые любовно выстрогал для неё Пио.

- Иду! – крикнул я, натягивая на голову капюшон.

Всё больше углубляясь в лес, мы шли стройной колонной – первой прокладывала дорогу Хё Ри, легко скользя на лыжах, следом шагал Квон, тяжело выдирая ноги из сугробов, последний был я. Замирая от каждого шороха, я оглядывался по сторонам, и был готов к нападению в любую минуту. Не знаю почему, но больше всего я боялся волков, и даже наличие ножа за пазухой не внушало мне ложных надежд, что я смогу одолеть столь опасного зверя.

Идея отправиться на поиски выхода из леса пришла Хё Ри. Она долго спорила с Зико о целесообразности этого поступка, и в итоге он сдался, уступив здравым доводам. И вправду, глупо отсиживаться в фургоне без еды и надежды на спасение. Ещё большая проблема была в том, что мы странным образом оказались в лесу и все мысли, что нас будут здесь искать, погибали в зачатке.

Я был первым, кто согласился составить компанию Хё Ри и на это было много веских причин – во-первых, меня напрягало присутствие Мин Ён и все её поползновения в мою сторону. Во-вторых, сидеть в закрытом пространстве фуры для меня было невыносимо – уж лучше так, идти вперёд по залитому солнцем лесу, чем сидеть в темноте кузова, дрожа от холода и страха. Квон, на удивление, тоже долго не сомневался. Не знаю, какие мотивы преследовал он, но как по мне, так его просто напрягает присутствие Зико и его ощутимое давление на всех остальных.

К слову, Зико тоже хотел идти, но Кён вцепился в него мёртвой хваткой и истерил так, что у меня возникло непреодолимое желание заткнуть его рот собственным кулаком. Зико не смог противиться воле друга и остался, правда затаил на рыжего злобу и демонстративно с ним не общался. Мин Ён вообще пугала мысль о выходе из фуры, как и Пио, который держался за этот кусок железа так, словно он был самой дорогой вещью в его жизни.

- А всё же, что мы будем есть? – крикнул Квон, жмурясь от солнца.

- Ну… - пробормотал я, внимательно осматриваясь. – Я где-то слышал, что можно есть кору деревьев.

- Мы что, бобры? – возмущённо фыркнул парень, и больше не проронил ни слова.

Лес никак не заканчивался, и сколько бы мы ни шли, ничего не менялось – всё тот же однообразный пейзаж. Заснеженные деревья и полное отсутствие жизни, пугающая тишина и медленно катящееся к горизонту солнце. Ладно хоть, от движения я согрелся и даже мокрые ноги не могли меня расстроить – лес ведь не может быть бесконечным, и если мы долго будем идти вперёд, то обязательно дойдём до его края.

- Ребята! – резко затормозила Хё Ри, встав как вкопанная.

- Что?! – одновременно крикнули мы с Квоном, обменявшись напряжёнными взглядами.





Сделав несколько мучительных шагов и едва ли не утопая по пояс в снегу, мы поравнялись с девушкой и проследили за её взглядом. Прямо перед нами, на небольшом пригорке, стояла покосившаяся от времени хижина, из трубы которой шёл еле заметный дымок.

- Мы спасены! – выдохнул я, крепко обнимая засмеявшихся друзей.

Собрав последние силы, мы стали шустро подниматься, не обращая внимания на скопившуюся усталость и всё более дающий о себе знать голод. Скорее, в тепло, под крышу дома, где живут люди, которые обязательно нас спасут.

Добравшись до хижины первой, Хё Ри торопливо сбросила лыжи и поднялась по ступенькам на крыльцо, громко постучав в дверь. Забравшись следом, мы с Квоном осмотрелись в ожидании ответа, но нам так никто и не открыл. Переглянувшись, я осторожно подошёл к окну и, прижавшись лбом к мутному стеклу, заглянул внутрь. Как назло, ничего не было видно, кроме смутных очертаний стола и пары стульев.

- Эй! Есть здесь кто? – крикнул я, ударив по дребезжащему стеклу.

И вновь тишина. Хё Ри обречённо простонала и села на корточки, спрятав лицо в ладони, а вот Квон осторожно толкнул дверь, и та со скрипом приоткрылась, давая молчаливое разрешение войти. С испугом посмотрев в тонкую щель, девушка вопросительно уставилась на меня, и я согласно кивнул, решив, что нам уже нечего терять.

Потеснив Квона, я зашёл в помещение первым и крепко зажмурился, давая глазам привыкнуть к темноте. Когда же я распахнул ресницы, то увидел небольшую комнату, которая совмещала в себе и кухню, и спальню, и даже туалет, судя по источающему неприятный запах металлическому ведру в углу. Хё Ри, испуганно вцепившаяся в мою куртку, неотступно следовала шаг за шагом, а вот Квон, закрыв за собой дверь, принялся деловито прохаживаться по дому.

- Эй, есть кто живой? – хрипло крикнул он и неожиданно закашлялся, закрыв ладонью рот.

- Ты заболел? – спросила Хё Ри, не сводя с него полного заботы взгляда.

- Даже если так, то это неудивительно, - пожал плечами парень, подойдя к деревянному круглому столу, стоящему в центре комнаты. – М-да, похоже местные жители не знают такого слова, как гигиена.

Голос Квона был полон скептицизма, и я не удержался, подойдя поближе. Пробежавшись взглядом по грязным тарелкам, покрывшимся плесенью, я тут же отвернулся, передёрнув плечами. Обстановка дома была крайне неприглядной – две кушетки, заправленные несвежими простынями, не внушали никакого доверия, и даже не смотря на смертельную усталость, я вряд ли бы решился на них прилечь.

- Интересно, что там? – спросила Хё Ри, указав пальцем на неприметную дверь рядом с потемневшим от времени шкафом.

- Заглянем? – я с усмешкой взглянул на Квона и смело зашагал по скрипящим половицам.

Странно, но вся эта ситуация стала меня забавлять – уж очень всё было похоже на сюжет так любимых мною приключенческих фильмов. Наверняка за этой дверью кроется какая-то тайна, и я буду первооткрывателем, что покусится на её загадку. Осторожно потянув за ручку, я со скрипом приоткрыл тонкую деревянную преграду и замер на пороге, не в силах сделать и шага, ибо передо мной простиралась беспроглядная тьма.

- Минхёк, возьми! – Квон сунул мне фонарик и уже через мгновение я осветил тусклым лучом низкие стены подвала.

Медленно ступив на земляной пол, я тут же остановился, сморщив нос от резкого запаха затхлости и гнили. Всё, что могло нас заинтересовать, было сосредоточено на внушительном стеллаже, тянущемся возле стены. Я подошёл чуть ближе и посветил фонариком на один из ящиков. Каково же было моё удивление и радость, когда я увидел целую гору консервов.

- Тушёнка! – воскликнула Хё Ри, жадно вертя в пальцах металлические банки. – Ого! Даже персики есть!

- Тут туристы, что ли, живут? – скептически поинтересовался Квон, всё ещё дежуря у двери. – Вы бы, ребята, ничего без спроса не брали. Огонёк-то в доме горит, значит и хозяева неподалёку!

- Ты хочешь есть или как? – сердито спросила девушка, набирая полную охапку консервов. – Не забывай про тех, кто остался в фуре! Если мы не вернёмся до утра, они там друг друга съедят в приступе голода!

- Но это воровство! – воскликнул Квон.