Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 28

Поэтому займемся своей работой по возможности объективно и добросовестно, стараясь использовать весь тот набор фактов и доказательств, которое оставило нам время, как в рассказах и воспоминаниях любого вида, пусть то даже любовный экспромт в альбоме девушки, так и в сухих текстах счетов и доносов. Привлечем красочные полотна живописцев и тусклые лики икон. Заглянем в точные ряды формул химиков и математиков, и в странные написания алхимиков и астрологов. Попытаемся понять скрытый философский смысл мифов и религиозных тестов, расшифровать баллады и сказки, ибо многие из них являются криптограммами своего времени. У нас сохранился огромный массив улик. От величественных зданий и монументов, технология и архитектура строительства которых сама по себе улика. До крошечных сережек модницы или прозрачного кубка прожигателя жизни. Монеты, ростовщические расписки, оружие и амуниция. Традиции и обряды. Культы и религии. Все это наши улики. Надо просто добросовестно разложить их по полочкам, скинув с плеч груз исторической науки и принятых всеми толкований. А это гораздо тяжелее, чем нести его на своих плечах.

Начать придется с необходимых пояснений.

Для начала мы должны напомнить принятые нами определения некоторых аспектов управления Великой Империей, если принимаем за допустимое, что она была, и ответить на ряд вопросов, в дальнейшем помогающих нам в нашем расследовании. В этом нам поможет работа Алексея Никольского «Некоторые аспекты управления империей», любезно предоставленная нам автором еще для первой книги.

Вопрос первый: Как управлять Ойкуменой (к этому термину мы еще вернемся)? Попытка воссоздать систему управления беспрецедентным геополитическим образованием, каким являлась Великая Империя, сталкивается с целым рядом почти непреодолимых трудностей. К числу основных следует отнести:

– практически полное отсутствие надёжно датируемых источников ранее XVII века;

– сознательное искажение информации о своём ближайшем прошлом историографами XVII–XVIII веков во всех странах.

Тем не менее, положение не является таким уж безнадёжным.

Во-первых, базовые принципы государственного управления хорошо известны из позднейшей истории и из современных наук об управлении государством. Надо лишь экстраполировать их на государственное образование, стремившееся осуществлять управление всем обитаемым миром – Ойкуменой, и, естественно, тщательно учесть все различия, из такого стремления вытекающие.

Во-вторых, информация о прошлом сохраняется и в поздних, и даже в тенденциозно отредактированных источниках. Методика выявления такой информации хорошо известна в источниковедении. Например, если установлена тенденциозность источника, приверженность его автора-редактора-компилятора определённой политической линии, то сведения, этой линии противоречащие, с большой вероятностью находятся ближе к фактологии реальных событий, чем сведения, «генеральной линии» соответствующие.

Перед формулированием теоретических предпосылок управления Империей полезно разобраться со значениями основных используемых терминов. Это, во-первых, позволит избежать неоднозначности в толковании тех или иных понятий в различных документах и в разные эпохи, а во-вторых, может дать ключ к пониманию существа явлений, за этими понятиями скрывающихся.

Начнём с понятия, уже использованного несколько раз в нашем расследовании.

ИМПЕРИЯ.

Это слово закрепилось в русском языке достаточно поздно, при Петре I. М.Фасмер отмечает появление этого слова у Шафирова, а производного от «империи» слова «император» – у Феофана Прокоповича, то есть в начале XVIII века.

В более ранних документах термин «империя» также встречается, но во всех таких случаях имеется в виду что-то постороннее, существующее за пределами Руси, – либо это Священная Римская империя, либо это Византийская империя (как полагают комментаторы этих документов, так как из самих документов подобные локализации, как правило, не следуют).

В нашем расследовании мы будем употреблять это слово с большой буквы для обозначения социально-властного (государственного?) образования, имеющего целью, в отличие от национального государства, неограниченную экспансию и контроль над всем обитаемым миром (Ойкуменой).

ГОСУДАРЬ, ГОСУДАРСТВО.





Словарь Фасмера выводит слово «государь» из русского слова «господарь», а слово «господарь» – из слова «Господь». Смысл прозрачен. Имеется в виду государство, как владычество, как господство. Отсюда и термин «господин» Таким образом, в русском языке до самых новейших времён (XIX век) ничего общего с современным пониманием термина «государство» не наблюдалось. То есть в понятие «государство» не входили такие важнейшие для современных политологических и юридических дисциплин составляющие, как территория и суверенитет.

Просто владычество, господство, превышение чего-то над чем-то. Это необходимо иметь в виду, встречая слова «государь» и «государство» в древних документах.

ОРДА.

Интересен смысл термина «орда». Здесь тот же словарь Фасмера позволяет сделать удивительные наблюдения. Орда в русском языке, по мнению составителя, заимствовано из языка тюркского. Причём заимствовано довольно-таки странным образом. В тюркских языках это слово означает либо «военный лагерь», либо «дворец, шатёр султана, хана». А вот в русский вошло в значениях «кочующее племя» и «толпа, орава, ватага, скопище народа» – иными словами, что-то беспорядочное, хаотическое, но очень большое и стремительно куда-то несущееся.

Однако слово «орда» до букв совпадает с латинским словом «ordo», откуда корень «ord-» перешёл в западноевропейские языки (английский, немецкий, французский). И во всех этих языках это слово означает нечто прямо противоположное – ряд, порядок. Отсюда такие термины, как «орден» и «ордер».

А если мы вспомним значение слова «орда» в смысле «войско», то войско это эффективно воюющее, – войско, безусловно, предельно упорядоченное.

Получается, что и в тюркских, и в западноевропейских языках рассматриваемый термин обозначает схожие по смыслу понятия. И только русскому языку досталось слово с противоположным смыслом. В толковых словарях после эпохи Петра Великого много таких казусов, но это отдельная тема.

ХАН, КЕСАРЬ, ЦЕЗАРЬ, ЦАРЬ.

Все эти понятия являются синонимами. Пожалуй, только историографы XIX–XX веков стали находить различия в их употреблении. Древние же документы таких различий не улавливают. «Хан» – слово тюркское, «кесарь» – греческое, «цезарь» – позднесредневековый латинизированный вариант греческого слова, а «царь» – русское сокращение от «цезарь». Есть еще скандинавский «конунг» и еврейский «коган», славянский «князь». И все эти термины означают одно: верховный правитель. Соответственно, этот верховный правитель называется ханом в тюркских источниках, кесарем в греческих, цезарем в латинских, а в русских летописях именуется исключительно царём или князем.

Например, известный Девлет-Гирей, крымский хан (как его принято называть в позднейшей историографии), о котором ещё будет идти речь впереди, во всех русских хрониках XVII–XVIII веков называется исключительно крымским царём.

КОРОЛЬ.

Среди немногочисленных дошедших до наших дней русских документов XVI века есть письма и актовые грамоты с упоминанием в них различных европейских королей и королев. Не рассматривая сейчас вопрос о возможной апокрифичности этих источников, попробуем чуть подробнее поразмышлять на тему самого термина «король»: какой смысл он мог иметь в то время.

При попытке выяснить происхождение этого интересного слова мы сталкиваемся с самой настоящей этимологической загадкой, на грани сенсации.

Заглянув в тот же словарь Фасмера, легко обнаружить, что слово с таким корнем присутствует только в славянских языках – русском, украинском (король), болгарском (кралят), сербохорватском (крал), польском (kroi), чешском (krat), словацком (kral'), словенском (kralj) и т. д. Сенсация же заключается в том, что этимологию этого слова Фасмер выводит из… имени Карла Великого (и в подтверждение своего мнения приводит ссылку на работы ещё 13 специалистов, считающих точно так же). Факт совершенно феноменальный в своей исключительности. Ведь это слово попало только в славянские языки. В самом деле, по-латыни – rex, по-английски – king, по-немецки – konig, по-французски (а Франция в традиционной истории – метрополия империи Карла Великого!) – roi. Возникает законный вопрос: чем так прославился этот Карл на славянских землях, чем уж так велик и ужасен он был для славянских народов, если они даже вставили в свои языки его имя в качестве универсального термина, обозначающего правителя государства? Особенно для западных славян, которые этим словом называли не только иностранных, но и своих правителей.