Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 54

Кейджи покачал головой, попытался встать и ударился плечом о мое. Он замер. Я обернулась, и его лицо оказалось в дюймах из меня, глаза сияли. Его дыхание задевало мою щеку.

Он мог пошутить сейчас. Я приготовилась к этому. Но он смотрел на меня, словно я была волшебной, как те существа, которых он всю жизнь хотел встретить.

Мое сердце заколотилось. Глядя на него, я почти верила. Я хотела утонуть в его взгляде.

Пока я не поняла, что делаю, голова моя поднялась. Я замерла. И тут Кейджи словно проснулся. Он преодолел небольшое расстояние и накрыл своими губами мои.

Мой рот приоткрылся от удивления, нежное прикосновение наполняло меня теплом. Я никогда никого не целовала. Не так.

Пока я мешкала, Кейджи обхватил рукой мою шею сзади, склонил свою голову, чтобы мы снова поцеловались. Его пальцы были шершавыми от земли, край его очков задел мое лицо, но я была не против. Его губы были теплыми и чуть грубыми, и пока я целовала его, голова кружилась, не совпадая с происходящим. Но, ох, он дрожащим большим пальцем скользил по моей челюсти, свежий персик, что он съел на завтрак, был в его дыхании, кожа была нежной, когда моя ладонь нашла его щеку. Мой пульс пел, кровь танцевала…

И тут я пришла в себя. Я целовалась с парнем, которого встретила два дня назад, а тот, кого любила годами, убегал.

Я отпрянула. Губы покалывало, словно вся энергия тела скопилась в них. Жар заливал лицо, я смотрела на путь, по которому мы пролетели, и желала, чтобы чувство прошло.

Рука Кейджи опустилась, но он не двигался больше. Я чувствовала его взгляд, слышала тихое дыхание. Затянулось молчание. Мое сердце трепетало.

- Нужно двигаться, - сказала я, встав на ноги. – У… у нас мало времени.

Кейджи сглотнул. Он сел. Я отказывалась смотреть на него. Я отказывалась смотреть на него, но краем глаза все равно видела.

- Пора, - сказал он. – Верно, - он снял очки, протер их чистой частью футболки и вернул на нос. Он добрался до сумки, слетевшей с плеча. Схватившись за бамбуковый стебель, он смог встать. Я замерла на дороге впереди. Мидори опустилась у моего уха. Я не осмелилась спросить у нее, что она думала о моем поступке.

- Сора? – позвал Такео. Он появился из-за деревьев вдали. Паника проступила на его лице при виде меня. – Ты в порядке? – спросил он, подбегая. Он скользнул взглядом по лесу и посмотрел на меня.

- В порядке, - сказала я с комком в горле, соврав. Кто-то перемешал мои органы. Все ощущалось не как прежде. Я хотела закрыть глаза и прижаться к нему, пока все не встанет на меня.

- Ого, - сказала Чиё, появляясь за ним. – Что с вами было?

- Упали, - быстро сказала я и махнула Кейджи, плетущемуся по дороге. – Нас напугал заяц. Глупо, да. Вы нашли Рин? Она в порядке?

Такео все еще был встревожен, но мои вопросы отвлекли его. Я вдруг поняла, что на щеке у меня может быть пыльный отпечаток ладони.

- Я не знаю, - сказал он, я вытирала след. – Там есть следы ки и отпечатки ног, но других признаков существ нет.

- Хорошо, - сказала я.

- Так идемте, - сказала Чиё, схватив Кейджи за руку. – Вы уже нас замедлили, грязнуля.

Они умчались с порывом ки. Такео протянул руку. Я обхватила его знакомую ладонь, но в голове всплыл вкус персика и нежное давление других губ. Жар покалывал во мне.

Было ли это человеческим: неспособность понять, кому отдано сердце?

Я крепче сжала ладонь Такео.

- Вперед.

* * *

Мы добрались до ручья на дне долины, когда Чиё скривилась и замерла. Я напряглась.

- Ты в порядке? – спросила я.

Она кивнула, напряженно улыбаясь, и коснулась груди.

- Похоже, наш друг Омори решил ударить еще раз. Но я чувствую. Сегодня он не пробьется.

Омори снова ранил матушку или отца. Кровь пела крови, сердце – сердцу, дух – дух, хоть это и причиняло боль. Горло сжалось.

Я думала, что Чиё движется через ручей медленнее обычного, но, когда мы добрались до дома Рин в дереве, я уже не понимала, защищается она или Омори сдался. Ее глаза сияли от предвкушения, она смотрела на большой кипарис.

Такео постучал по коре. Мы ждали минуту, но мудрейшая не появилась. Такео коснулся ствола и стал эфемерным, чтобы скользнуть внутрь. Глаза Кейджи расширились.

- Ты со мной, - сказала Чиё и потянула его за собой сквозь кору. Я огляделась, ощущая в воздухе ту же горечь, что и от отпечатка ноги. Мы с Мидори последовали за ними.





Я резко замерла у стены. Чистую комнату Рин теперь усеивали обрывки бумаги и осколка фарфора. Лавочка в углу лежала на боку. Пятна земли усеивали полированные половицы.

- Мудрейшая? – позвал Такео и взбежал по лестнице. Мы шли за ним по осколкам и мятым травам. Стол, за которым мы с Рин пили чай, был разбит пополам, двери шкафа свисали на петлях.

- Тут была драка, - сказал Такео.

- И если бы Рин победила, - невольно сказала я, - то была бы здесь. Они забрали ее, - мне было не по себе.

- Это тоже сделал Омори? – спросила Чиё.

- Мы видели огров, идущих к горе, - сказала я, глядя на Такео. – Омори мог послать их сюда?

- Мог, - сказал Такео.

Рин не была добра со мной, когда мы встретились, но я бы не желала ей вреда. И нам нужно было, чтобы она передала Чиё мудрость и опыт, чтобы Чиё поняла силы лучше, чем могли объяснить мы с Такео. Что нам делать без нее?

- А была причина нападать на нее? – медленно спросил Кейджи. – Пророчество было тайной? Или она – очевидная цель?

- Он знал, что нужно напасть на меня, - сказала Чиё, стиснув зубы, и я поняла, что она еще отбивается от его магии.

- Да, - сказал Такео, хмурясь, - но мы верили, что он напал, потому что понял, что важный ками сбежал с горы. Только твои родители знали о видении, о связи Рин с ним. Не представляю, при каких обстоятельствах они бы выдали информацию, он не мог их заставить.

- Они бы умерли, чтобы не навредить всем на горе, - согласилась я, обхватив себя руками. – Но я не вижу других причин нападать на Рин.

Чиё побледнела.

- Ладно, - сказала она Кейджи и протянула руку. – Мне нужен твой телефон.

Он напрягся.

- Что?

- Телефон! Нужно позвонить другим родителям. Они тоже знали о пророчестве.

- О. О! – он отдал телефон, и Чиё раскрыла его.

- Призраки могли понять, где ее дом, - сказала я Такео. – Несколько видело нас на улице, где она жила. Мы говорили о победе Чиё, мы упоминали, что вернемся к Рин?

- Не помню, - мрачно сказал он. – Но этого уже хватило бы.

- Нет сигнала, - голос Чиё дрогнул. Она захлопнула телефон. – Может, на вершине холма было бы лучше.

- Стой, - сказал Такео. – Одной идти нельзя. Если вы посторожите, пока мы с Ссорой осмотрим дом, мы вскоре уйдем вместе.

Чиё нахмурилась.

- Если те призраки навредили маме с папой… - сказала она. Ки пробилась сквозь ее кожу сиянием. Возможно, Омори ощутит ее смятение. Уверенный мужчина с фотографии всплыл в голове, и я поежилась.

Такео пошел к лестнице. Я поспешила за ним, и комната дальше была такой же разоренной, как до нее, так было и на других этажах. Я замерла на пятом этаже, задев ногой край одеяния, застрявший между половицами. Огры не оставили ничего полезного.

- Такео, - сказала я. – Вряд ли мы найдем…

- Знаю, - он прижал ладонь к стене и скривился, глядя на пол. Он поднял голову. – Я хотел поговорить с тобой наедине. Думаю, тебе нужно уйти, Сора.

- Уйти? – повторила я.

- В город. К настоящим родителям, если призраки не нашли их. И, может, вы найдете укрытие.

- Но… почему? – возмутилась я. Они не хотели меня. Я не хотела к ним. – Такео, ты обещал поддержать любое мое решение. Я хочу быть здесь, - без Рин Чиё нужна моя помощь.

- Я говорил, - признал Такео. – И я хотел бы сдержать слово, но обещал и уберечь тебя, а это важнее. Я не смогу сдержать оба обещания. Если бы дело было только в походе по храмам… но это не так. Ты ведь понимаешь? Если Омори знает о Рин, может знать и все остальное. Армия может ждать нас, когда мы пойдем за сокровищами. Если ты отпустишь Мидори и уйдешь, никто не узнает, что ты связана с горой Фудзи. Ты уже сильно помогла нам.