Страница 64 из 66
Но это было бы ложью. Я не любила Пола. Никогда не любила. У меня была привязанность к нему. Я хотела быть его другом, таким другом с которым он бы не занимался сексом - и всё. Я хотела бы видеть его в Пигли Уиглли без всякого чувства неловкости.
Я закрыла коробочку и вложила ее ему в руку.
- Я действительно ценю это, но нет. Я не могу.
Он нахмурился, кивая.
- Могу спросить почему?
- Потому что ты прав. Мы могли бы поработать над этим. Могли бы усердно работать и построить на этом брак. Но в этом не должно быть трудностей, Пол. И в своей речи, ты ни разу не упомянул, что любишь меня.
Откинувшись на спинку кресла, он выглядел немного глуповато.
- Не упомянул?
- Мы не любим друг друга, как женатая пара.
- Но мы могли...- запротестовал он.
- Нет, Пол. И это мой окончательный ответ.
- Я ведь действительно потерял тебя? - он грустно улыбнулся.- Из-за того вампира?
Я кивнула.
- Ты потерял меня, так же как я потеряла тебя. Мне очень жаль, Пол.
- Ну, по крайней мере, я попытался, - вздохнул он. - Но, если моя мама спросит, я сделал грандиозное предложение, которому ты едва-едва смогла сопротивляться, хорошо?
- Я скажу ей, что ты даже унижался, - пообещала я.
- Спасибо. Ты всегда ей нравилась, - сказал он.
- Было бы приятно знать об этом, тогда когда мы встречались, - пробормотала я.
Он усмехнулся и наклонился, чтобы меня поцеловать, но я увернулась, отчего Пол застыл.
- Нет?
Я покачала головой. И когда он отстранился, мы услышали холодный голос из дверного проема.
- Какие-то проблемы?
Офелия стояла в дверном проеме, одетая в облегающие белое мини-платье, которое можно смело охарактеризовать, как форму медсестры в порнухе, в буквальном смысле этого слова, с накрахмаленной белой шапочкой.
- Нет, - зевая, сказала я. - Мой друг уже уходит.
Пол хмуро посмотрел на Офелию, но пожал мне руку и без лишних слов ушел.
- Прощай, Айрис.
- Прощай, - вздохнула я. - И я рада тебя видеть, Офелия.
- Вижу обезболивающее действует, - сказала она, подойдя ближе. Она оглянулась через плечо.
- Закроешь дверь?
Закрыв за собой дверь, худощавый вампир последовал за Офелией.
- О, черт! - взвизгнула я, выходя из вялого состояния. - Офелия, это...
- Мистер Додд, я знаю. Подумала, вы должны быть официально представлены, поскольку он собирается предложить тебе редкий дар. Извинения вампира.
- Извините?
- Нет, с его стороны.
- Извините, - пробубнил мистер Додд.
- За что? - побуждала Офелия.
- За то, что "неправильно" встретил тебя в моем доме и заставил думать, что я представляю для тебя угрозу, в то время как я должен был присматривать и защищать тебя, - сказал он, таким монотонным и ровным тоном, что ему под стать читать сценарии в телемаркетах.
- Что?
- Мистер Додд, как предполагалась, должен был вступить с тобой в контакт так, чтобы ты запомнила его лицо и не запаниковала, если бы тебе пришлось увидеть его, - добавила Офелия. - А вместо этого...
Неловкое молчание.
Офелия пнула его по лодыжке и прошипела:
- А вместо этого...
- Я приударил за тобой, - промямлил он. - Обычно, когда я включаю обаяние, дамы начинают таить.
На его же замечание, он угрюмо усмехнулся, а затем снова уставился вниз на свои ноги.
- Он присматривал за тобой, в тех редких случаях, когда ты осмеливалась выйти в ночное время, - сказала Офелия. - Мы знали, что Кэл не может быть с тобой, и я подумала, что для твоего же блага будет полезным иметь хоть какую-то защиту. Я не хотела давать тебе еще поводов для волнения.
- Извините, - снова промямлил он.
- Той ночью в кинотеатре! - воскликнула я.
- Я не хотел напугать тебя.
- Ты отправил меня домой, в лапы сумасшедшего вампира-подростка.
- Я же сказал, мне жаль.
- Знаешь, как-то неубедительно, - выстрелила в ответ я.
- О, еще будет время для унижения, - заверила Офелия меня. - Мистер Додд будет стоять на страже у тебя за дверью в больнице. Он будет ждать снаружи каждую минуту каждой ночи.
- Я действительно не думаю, что в этом есть необходимость, - возразила я.
- Он будет приносить тебе журналы, конфеты и плюшевые игрушки. И он будет пробовать пищу, которую тебе приносит медицинский персонал, чтобы убедится, не отравлена ли она.
- Разве от человеческой еды, ему не станет плохо? - спросила я.
Офелия грозно оскалилась на мистера Додда.
- Да.
Ах, это был один из пунктов проявления унижения.
Я откинулась на подушки, смерившись с тем фактом, что теперь у меня будет сварливый, обиженный телохранитель-вампир. И снова я подумала о Кэле, но гордость и стремление продолжать блаженное неведение удержали меня от того, чтобы не спросить Офелию.
"Я не собираюсь не спать или терять время на него", - пообещала я сама себе. Если я больше не увижу его лица, то думаю, переживу. Если же он появится здесь, я, возможно, поговорю с ним. Но в этом было столько же внимания, сколько я могла дать ему в этот момент.
- Погодите, если он должен был присматривать за мной, то, что на счет мистера Крауна? Почему он был в кинотеатре?
- Ну, мне удалось найти копию доставки приветственных корзин и в списке, Питер числился координатором дома Кэла. Прежде чем я успела добраться до дома Питера и его допросить, один из верных ему людей в Совете предупредил его о том, что я приеду.
- У мистера Крауна есть верные ему люди? - глумилась я.
- Некоторым людям нравятся сварливые и дотошные мужчины, - пожала плечами Офелия. - Краун позвонил Додду, зная, что он следит за тобой, и оба они пытались связаться с тобой в кинотеатре.
- Думаю, нам стоит уточнить определение "связаться", потому что мистер Додд кажется, считает, что это означает "преследовать объект с ее несовершеннолетней сестрой на темной стоянке".
Мистер Додд открыл рот, чтобы запротестовать, но я подняла руку, чтобы остановить его.
- Если ты еще раз коряво извинишься передо мной, то я выпорю тебя капельницей.
Мистер Додд откашлялся.
- Я просто собирался сказать, что мистер Краун считал, что его подставил мистер Маршан. Он решил, что если доставит тебя и твою сестру в целости и сохранности в Совет, то так сможет очистить свое имя.
- А позвонить тебе и объясниться это менее разумный выбор? - спросила я.
- Логику вампиров трудно понять. Однако мистер Краун передавал привет и обещал навестить тебя позже.
- О, хорошо, - пробормотала я.
Офелия казалось, приблизилась к деловой части нашей беседы и широко улыбнулась.
- Мне сказали, что головоломки и настольные игры - типичный способ для людей, чтобы скоротать время в больнице, - сказала Офелия. - Ты любишь Скрабл или шахматы?
- Как будто я собираюсь играть с тобой в стратегические игры, в то время как я нахожусь под воздействием опиатов, - фыркнула я.
- Ну не похоже, что у тебя есть шанс выиграть и без их действия, - сухо подметила она.
- Тогда Скрабл, - решила я.
- Мистер Додд, не принесете ли его из моей машины? - мило спросила Офелия. - И на обратном пути, пожалуйста, зайдите в кафетерий и захватите завтрак для Айрис. Уверена, она очень голодна.
Сердитый, наказанный вампир, кинув обиженный взгляд через плечо, скрылся за дверью. Часть меня жалела мистера Додда за то, что в течение нескольких дней его будет тошнить от желе и бульона.
Я справилась с этим.
Глава 18
"Помни, нужно удерживать связь с "дневным миром". Ходи на работу. Отвечай на письма друзей. Однажды, твой гость-вампир уйдет, и ты сможешь вернуться к обычной жизни".
Из книги "Забота и пропитание для одиноких вампиров"