Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 66

Джейн и Андреа одновременно засмеялись. 

- Хорошо, это слияние умов немного уже нервирует, - пожаловалась я.

Андреа мне так улыбнулась, как улыбалась моя мама, читая лекцию о "птичках и пчелках и изменениях в теле".

- Добро пожаловать в жизнь с мужчинами вампирами.

- Самыми опасными видами парней, - торжественно произнесла Джейн. - Ты становишься Матерью Терезой.

- Самые опасные, - раздраженно фыркнула Джолин и сказала вроде этого: 

- Очевидно. вы никогда не тусовались с моей стаей. 

Нет никакого смысла в этой фразе.

- Он не мой парень. Он просто клиент.

Джолин мило надула губки.

- Ну, ты ведь не занималась с ним сексом, да?

Я выронила глиняную, в виде желудя тарелку из бара, которую Андреа подхватила до того, как она разбилась о пол. Иногда рефлексы вампира очень кстати.

Я пролепетала.

- По… почему ты спрашиваешь об этом?

Джейн ответила:

- У тебя на лице написано "у меня был самый лучший секс в моей жизни, но это заставляет меня чувствовать эмоциональные противоречия". Я знакома с таким выражением.

- Я ходила с таким выражением лица еще первые шесть недель после того, как Дик переехал, - искренне сказала Андреа, и я подумала, что увижу румянец на ее бледных, немертвых щеках.

- Приблизительно два месяца до свадьбы, - подняв руку, ответила Джейн.

- Есть ли лучше? - спросила я.

Джейн усмехнулась.

- Секса?

- Нет! - воскликнула я, когда Андреа фыркнула. - Эмоциональный конфликт. Извращенка.

Джейн пожала плечами, наливая еще одну чашку кофе для Джолин. 

- Это зависит от тебя и твоего друга. Честно говоря, сложно строить отношения с человеком, который думает, что оставляя тебя в неведении, способ защитить тебя и, как правило, проявляет равнодушие к угрозам убийства. Поверь мне, я почти потеряла Габриэля из-за его глупого инстинкта защищать. И единственное, что ты можешь сделать так это отказаться мериться с этим. Давай отпор. Если твой друг, хоть немного похож на Габриэля или Дика, то он просто жаждет, чтобы ты его вызвала.

- На дуэль? - спросила я.

- Нет, в спальне - и везде где можешь. Сопротивляйся ему. Ты будешь лучше чувствовать себя в отношениях, а он будет уважать тебя еще больше, - настояла Андреа. - Одна из причин, почему понравился мне Дик была той, что я первая девушка, которая отказывала ему в чем угодно, только потому, что он был человеком.

- И хорошая борьба всегда приводит к... - Джейн закусила губу, словно сомневалась, готова ли я услышать ответ.

Андреа мечтательно вздохнула.

- Примирительному сексу.

Я прикусила губу, теребя в руках голубую, с выбитой надписью Особенные Книги, салфетку.

- Технически, мы не померились, это своего рода соглашение о временном перемирии.

- Он заставил тебя подписать соглашение? Это твоя извращенная форма прелюдии? - спросила Андреа, хмуря свои прекрасные брови. Я бросила в нее помятую салфетку. Она засмеялась и увернулась.

- Теперь мне любопытно, - заговорщически произнесла Джейн. - Я никогда не занималась сексом с вампиром, будучи человеком и всегда отказывалась от подробностей от Маленькой Мисс дающей Пугающие прозвища Пенису. - Она кивнула в сторону Андреа. - На что это похоже?

- Я не расскажу вам! - воскликнула я.

Джейн заскулила.

- Да ладно тебе, ради спортивного интереса.

- И почему мы дружим?

- Ну же, или она снова будет трепаться о ее первом разе с Габриэлем, - заворчала Андреа.

Я отвернулась и спрыгнула со стула, пытаясь уйти от ответа. Мой взгляд остановился на мягкой с глянцевой обложкой книге с изможденным, утомленно выглядевшим вампиром, растянувшегося через кровать в готическом стиле с балдахином.





- Эй, а это что? - спросила я, вытаскивая один экземпляр из кучи книг. - "Забота и пропитание для одиноких вампиров. Подробное руководство по безопасному, любящему обращению с травмированными вампирами".

Я просмотрела книгу и нашла там рекомендации по питанию, графики кормления, приложение об уходе за кожей после незначительных ожогов. 

- Она бы очень пригодилась неделю назад, - пробормотала я.

- Погоди, он ранен? Твой вампир ранен? Айрис, ты ведь не подобрала этого парня, когда тот путешествовал автостопом или что-то в этом роде, да?

- Да, Джейн. Я так и сделала. На самом деле, у него в руках была табличка "Мне нужно ехать и я, вероятно, высушу до суха того дебила, который остановится". Ну и я подумала, а что тут плохого?

- Ладно, ладно, - заворчала Джейн. - Я привыкла включать мамочку в последнее время. Я все время беспокоюсь о Джейми. Я внезапно переосмыслила и начала уважать слово "мама".

Позади нее Андреа ахнула. Джейн повернулась к ней и сузила глаза. 

- Если ты кому-нибудь расскажешь, я буду все отрицать и расскажу Дику все пароли от каналов для взрослых.

- Не посмеешь, - зашипела Андреа. - Мы никогда его больше не увидим.

Я повернулась к рыжей девушке сидящей за барной стойкой.

- Джолин, как ты справляешься с этими двумя?

Джолин зевнула и перевернула страницу книги "Драматическая история ребенка полу-оборотня". 

- Я здесь просто для комического контраста.

* * *

Вооружившись приличным количеством книг, которые займут меня на протяжении недели, я заехала по пути домой в Дейри Фриз за традиционно вторичными чизбургерами.

Джо Брукс, который около сорока лет стоял за грилем, несомненно, положил дополнительную порцию жареного лука для Гиги именно так, как ей нравилось. Это в сочетании с хрустящими жареными шариками на дне моего пропитавшегося жиром пакета на вынос, гарантировало счастливый семейный вечер дома.

- Увидимся в следующий вторник! - прокричала я через плечо. Джо Брукс улыбнулся мне и помахал лопаткой.

Я поспешила к машине. У меня было примерно двадцать минут до тех пор, пока сыр утратит идеальную эластичность.

- Айрис!

Я обернулась и увидела Пола, бегущего через парковку от его грузовика. Блин, так прошел мой гарантированный вечер семенного счастья.

- Привет, - бодро сказал он и поцеловал меня в щеку.

- Что ты здесь делаешь? - спросила я, принимая ожидаемое чмокание, без какого-либо энтузиазма.

Пол не переступал порога Дейри Фриз с тех пор, как отравился в школе хот-догом с чили. Он бы лучше приручил змею, чем сделал один из заказов у Джо Брукса.

Светлые волосы Пола отражали зеленый свет от уличных фонарей. В его глазах появился блеск, когда он кивнул на сальный пакет.

- Ты всегда сюда заезжаешь вечером по вторникам, - ответил он. - Эта ночь чизбургеров. Как ты? Ты в порядке? Я звонил.

- Знаю, - поморщившись, сказала я. - Извини, была слишком занята.

- С твоим новым парнем? - спросил он, и хотя его тон был радостным, но в глазах читался оттенок боли, а вокруг рта появились морщинки от грусти.

- Типа того, - ответила я, неловко открывая дверь и складывая пакеты на пассажирское сидение.

- Итак, где ты и Кэл встретились?

- На работе, - сказала я.

- Серьезно? - спросил он.

- Он обычно весьма серьезен, да, - промямлила я.

- Подожди, ты познакомилась с ним на работе? Он был так бледен и его глаза... черт, он вампир? - застонал он. - И как парню с этим тягаться?

- Это не соревнование, - мягко напомнила я ему. - Ты и я не работаем, Пол, помнишь? Даже в долгосрочной перспективе.

Уголки его рта поникли. 

- И я полагаю, что встречаться с кем-то кто не умрет, довольно долгосрочно, да?

- Пол...

- Айрис, я думаю, мы должны дать нам еще одну попытку. Я скучаю по тебе. Никто не заставляет смеяться меня так, как это делаешь ты. Никто не понимает моих мыслей, как ты. Я думаю, мы сможем поработать над этим в долгосрочной перспективе. Мы могли бы пожениться и завести детей и все дела. Мы могли бы, Айрис. Мы просто должны приложить больше усилий.