Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 166



К Хару подошла Ирен и села рядом с ним на землю, прислонившись к дереву.

— Адер говорит, что пора идти, иначе в темноте он боится не найти овраг, который обнаружил сегодня с утра. В нем мы переночуем.

Хару промолчал, погруженный в свои мысли.

— Что с тобой? Тебя что — то тревожит?

— Ты еще спрашиваешь?! — необычайно резко ответил Хару, недовольный тем, что его отвлекли от размышлений — Наше королевство разгромлено, за нами охотятся орки и странный Темный Всадник, на болоте мы были на волосок от гибели, а все наши родные и знакомые, скорее всего, уже мертвы! А ты еще спрашиваешь, что меня может тревожить!

Ирен закусила губу. Она явно не ожидала такой злости со стороны друга.

— Сейчас мы делаем все, что можем. И пока мы живы и боремся за жизни тех, кто нам дорог, значит ничто не должно нас омрачить. Мы должны быть сильными, что бы выжить!

Ирен встала с земли и, не сказав больше ни слова, отошла к Адеру, помогая ему затушить костер.

Настроение у Хару стало еще хуже. Поняв, что у него есть еще, как минимум, полчаса, ведьмак встал с земли и побрел прочь от лагеря. Ноги сами несли его обратно к болотам. Хару чувствовал, что ему просто необходимо еще раз увидеть Скалу змея, чтобы утвердиться, что ужасный обитатель болот и вправду погребен под обломками своего же дома. К тому же, колдуну нужно было избавиться от тяжелых мыслей.

Ведьмак остановился только тогда, когда подошвы его сапог стали увязать в раскисшей земле, а сосны вокруг стали редкими и малорослыми. Сквозь их тонкие стволы он различил невдалеке чернеющий холм, слегка прикрытый полотном тумана. И больше ничего.

Простояв так с минуту, Хару хотел уже повернуть назад, как вдруг его внимание привлекла угловатая фигура, неожиданно появившаяся из тумана на вершине бывшей скалы. Все чувства и инстинкты ведьмака тут же обострились. Юноша чувствовал, что должен сторониться незнакомца, но он остался стоять, наблюдая за таинственной фигурой в длинном балахоне.

Фигура спустилась к подножию скалы и, приложив руки к ее развалившимся стенам, вдруг исчезла. Окрестности озарились быстрой зеленоватой вспышкой, а затем видение исчезло также быстро, как и появилось. Просторы болот вновь были пустынны.

Хару, тяжело дыша, отступил на несколько шагов и двинулся быстрым шагом обратно к лагерю. Он знал, что видел нечто потустороннее и зловещее, но разбираться в этом у него не было никакого желания. Все, что он хотел — это убраться отсюда как можно скорее.

Вскоре друзья уже шли между деревьев, которые были окутаны холодным вечерним туманом. Мокрая трава приятно холодила ноги после знойного дня, освежала воздух и придавала бодрости. Хару мельком рассказал приятелям об увиденном на болоте, и те согласились, что им не стоит ввязываться в подобные вещи. Вскоре Хару и думать забыл о таинственной фигуре и полностью сосредоточился на предстоящем походе через лес.

На этот раз Адер вызвался поддерживать маленькие летающие огоньки, которые освещали путникам дорогу. Огоньки то вспыхивали, словно готовясь разорваться, то почти совсем затухали. Адер явно нервничал, что плохо отражалось на его магических способностях. Наконец, Ирен не выдержала.

— Слушай, — сказала она Адеру, успокоительно кладя руку на его плечо, — давай я буду держать свет, а то у меня от твоего уже в глазах рябит.

— Прости, — смущенно отозвался Адер, и свечение приобрело мягкий желтоватый оттенок. — Просто я боюсь не найти тот самый овраг! Мне казалось, это где — то здесь.

Адер помолчал, оглядываясь, а затем радостно вскрикнул, указывая на густые кусты ежевики.

— Вот же он! Я уже испугался, что не смогу обнаружить его во второй раз!

— Но здесь ничего нет, — удивленно воскликнул Хару, разглядывая кусты.

— Есть! Смотри!

Адер присел на корточки и раздвинул туго сплетенные ветви. За ними показался пологий песочный склон, а ниже чернело дно оврага.

— Как же ты его нашел?

— Когда я шел охотиться на голубей, то случайно споткнулся и провалился прямо сюда. Я сильно ушибся, и Ирен пришлось меня лечить.

Девушка убедительно закивала.



— Отличное место! Здесь нас никто не сможет обнаружить.

Наконец, последние лучи солнца полоснули по земле, и лес опустился во мрак. Вскоре должна была подняться луна, чей свет осветил бы лесные дороги и разогнал сумерки. Друзья осторожно, шаг за шагом, стали спускаться с осыпающегося склона.

Внезапно Ирен резко обернулась к Хару и Адеру.

— Замрите! Не двигайтесь!

— В чем дело?! — шикнул Адер.

— Прислушайтесь.

Теперь и Хару услышал, что к звукам ночного леса прибавился посторонний шум, который и встревожил Ирен. Он все приближался, и вскоре друзья смогли различить треск ломающихся веток, громкие крики и басовитое рычание. Земля задрожала от тяжелой поступи, по которой продвигалось несколько десятков воинов.

— Что это? — шепотом спросил Адер. Его широко распахнутые глаза отчетливо блестели в темноте.

Ирен осторожно подтянулась на выступе склона и заглянула в просвет между ветвей.

— Патруль орков! — доложила она, а затем обернулась к друзьям с серьезным и сосредоточенным лицом, — если мы не выдадим себя, они нас не заметят!

Хару прижался животом к земляному косогору и изучающе осмотрел своих приятелей.

— Быть не может. Что орки делают так далеко от Цитадели и своей территории?

— Боюсь, надвигается что — то страшное… — покачала головой Ирен. — Орки просто так не ушли бы со своих плодородных земель.

Не сказав больше ни слова, друзья вжались в рыхлый песок и с тревогой стали следить за мерцанием факелов. Неподалеку уже слышались приглушенные грубые голоса.

Гулкий топот ног приближался, и вскоре ведьмаки смогли различить пьяную песню, которую горланили зеленокожие на своем утробном наречии. Они стучали топорами и палицами о свои щиты, от чего весь лес наполнялся тяжелым гулом.

Хару попробовал передвинуть в сторону затекшую ногу, и к своему ужасу ощутил, как рыхлый песок скатывается у него из-под колен, лишая равновесия. Ведьмак начал стремительно соскальзывать на дно оврага, лишь умножая оползень своими попытками остановиться. Он хватался за мелкие камушки, но те предательски падали вниз, создавая целый ливень из песка. Юноша держался из последних сил, но съехавший песок опрокинул его наземь, и Хару, ломая мелкие кусты, росшие на склоне, с треском провалился на дно. Песок еще долго сыпался со склона на голову Хару, но ведьмак боялся даже пошевелиться, в ужасе понимая, что орки могли услышать звуки его не ловкого падения. Ирен и Адер до боли в пальцах хватались за камни, что бы ни упасть, как Хару, на дно.

Внезапно наступившая тишина оглушала. Перестук шагов и скабрезная песня стихли, а блики факелов бросили трепещущие тени на плетни ежевики.

— Эй, Долгонюх! — послышался низкий рычащий голос, — сходи, посмотри, что там дергается за кустами!

Хару в ужасе закрыл глаза. Приказ был отдан на орочьем языке, но ведьмаки изучали почти все наречия Токании, так что юноша явственно понял смысл слов. Их обнаружили! Ведьмак завертел головой, пытаясь найти хоть какое — то укрытие, но кругом были только песок и глина, а сбежать обратно через кусты в лес было невозможно. Ирен и Адер медленно спустились к Хару на дно оврага и вжались землю, будто это могло спасти их.

В воздухе свистнуло лезвие секиры, и вмиг целый ряд кустов был снесен.

Беглецов осветили факелы, и теперь друзья смогли разглядеть приземистых существ с темно — зеленой кожей. Тени от огня падали на их свирепые лица, и от этого они казались еще страшнее. Каждый из воинов был облачен в звериные шкуры поверх кожаных доспехов. С головы орков свисали темные патлы, с трудом напоминающие волосы, в которые воины вплетали длинные клыки, кости или разноцветные маленькие камни. У некоторых на головах красовались морды волков или дикой рыси, переходившие в плащ из шкур.

— Кто это?! — гаркнул стоящий впереди тощий орк.

— Человечки! — послышалось из толпы уже на ломанном общем наречии — давайте, сожрем их!