Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 5

- И когда повели его, то, захвативши некоего Симона Киренеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом.

- Перестань! - кричу я, стараясь перекрыть рокот мотора, который всегда усиливается, когда я начинаю трусить. - Ты же знаешь - я терпеть не могу подобных шуток!

- А я и не шучу, - снова молчание. - Я говорю серьезно.

- Подожди в машине. Схожу проверю, есть ли здесь кто живой.

- Нет! - протестует Лиза, сразу же превращаясь в звереныша. - Я пойду с тобой!

- Там же снег и холод!

- Все равно, я пойду с тобой...

Бегом мы преодолеваем расстояние шагов в пятнадцать, за эти мгновения в моем мозгу, затуманенном неясными опасениями, успевает мелькнуть один-единственный вопрос: что скрывается за стенами этого погребально-черного куба с закрытыми деревянными ставнями окнами? На большее моя башка оказалась неспособной, и вместо ответа в нее проникла порядком нелепая мысль: "Вот тут-то нам и настанет конец!" Это всё, что я успел подумать, подбегая к дверям. Лиза не отставала от меня ни на шаг, и почему-то мне казалось, что глаза ее светятся в ночи, а ногти медленно превращаются в когти, кривые и острые, как миниатюрные ятаганы, вытащенные из ножен в бархатном окладе.

- Если ты боишься, давай вернемся! - предлагаю я, пытаясь воспользоваться последней возможностью для отступления, но она молчит, и только ноздри ее подрагивают, словно она унюхала опасность, которая влечет ее как магнит.

Я принимаюсь яростно колотить в дверь - минуту, вторую... надо же убедиться: что здесь никого нет, да и быть не может в таком месте и в такое время, но тут на продолговатом стекле двери возникает неровный отблеск свечи или фонарика; кто-то спускается по лестнице, кто-то обутый в тапочки; кто-то бромочет ругательства или кашляет; как бы там ни было, но виден свет, слышен звук, и свет этот все ближе, а звук все явственнее . потом свет заливает все стекло, а звук превращается в мощный, басовитый, почти неземной голос:

- Идите своей дорогой! Гостиница не работает.

Повернувшись, я с надеждой кинул взгляд на работающие дворники, которые отчаянно призывали нас возвратиться в машину, одновременно сгоняя с лобового стекла воду (снежинки успели превратиться в капли), но в это время Лиза неожиданно для меня сказала:

- Нас же всего двое. А город далеко.

- Я же сказал вам - идите своей дорогой! - раздался в ответ гневный бас.

- Не прогоняй нас, - продолжала просить Лиза. - Я ведь женщина. Мне холодно, я боюсь ехать дальше.

- До рождества гостиница закрыта, - откликнулся за дверью бас, в котором вдруг зазвучали сочувственные нотки. - В это время мы не работаем.

- Но мы просим лишь о крыше над головой да койке.

- Брось, - сказал я, беря ее за руку. - Не хочет - не надо. До города недалеко.

- Но почему? - Лиза вырвала руку. - Ведь он брат мрака.

Я чувствую, что стоящий за дверью тип начинает колебаться, и одновременно понимаю-у него, должно быть, есть серьезные причины, чтобы не давать нам приют в такую кошмарную снежную ночь, и сейчас в его душе идет борьба. И почти вижу, как он готовится повернуться к нам спиной и уйти, бормоча проклятия: луч фонаря развернулся на сто восемьдесят градусов, но потом снова упирается в дверь, в замочную скважину, словно пытается рассмотреть через нее нарушителей священного покоя, покусившихся на сонливое бездействие, привносящих риск.

- Только на одну ночь, завтра же чтобы духу вашего не было!

- Только на эту ночь, завтра же и духу нашего не будет, - откликается Лиза влюбленным эхом.

- Только на эту ночь, договорились?

Щелкает замок, прямоугольник мрака взламывается, робкий свет падает на порог - и вот он перед нами, этакая пародия на статую Свободы. Спустя минуту шлепанцы начинают восхождение по ступенькам и мы покорно следуем за нашим сердитым гидом неизвестно куда - пока что просто наверх, в глубь этого холодного пустого вместилища, готового, похоже, проглотить нас, измельчить, превратить в студенистую массу.

- Тока нет. Наверное, обрыв на линии, - сообщает он.

- Наверное, обрыв, - повторяет залим Лиза..

Он вводит нас в просторный зал, порхающий луч фонарика замирает на овальном дубовом столе, покрытом толстой, бородатой от бахромы и кистей скатертью. Все тонет в душном мраке. Здесь царит скробное молчание, как в покойницкой. Сквозь плотную завесу затхлого воздуха едва проступают очертания предметов. И только когда нам предлагают сесть, я обнаруживаю, что с лица Лизы исчезли губы. Только недавно они были на месте посиневшие, плотно сжатые. Мне хочется спросить, куда они подевались, но интуитивно я понимаю: она наверняка ответит мне, что их сгрызла темнота, а потом словоохотливо начнет рассуждать о хищной ненасытности темноты, о ее алчной страсти, примется рассказывать в очередной раз о призраке по имени Дарк, живущем в подвале, или под крышей, или бог знает где еще, который по ночам забирается к ней под одеяло, и обнявшись, они проводят вместе всю ночь, а наутро этот призрак, крадучись, как Ромео, уходит от нее, и лишь тогда она замечает, что у нее нет губ, что, по ее выражению, она стала "безгубой, совершенно безгубой". А в заключение скажет: "Когда я становлюсь безгубой, это значит, что Дарк где-то рядом, и это прекрасно, потому что ужас подступает совсем близко".





- Я принесу вам холодного мяса и вина, - говорит хозяин и ныряет во тьму, оставляя нас в тягостной тишине.

- Один живешь? - спрашивает тьму Лиза.

- Один, - откликается тьма голосом хозяина.

- И что - у тебя не бывает гостей?

- В этот период я на замке, - отвечает голос из тьмы. - Всегда закрываю, это всем известно.

- Похоже, все у тебя на запоре. И сам закрываешься.

- Похоже, что так.

Они говорят странные вещи, и такое неожиданное взаимопонимание начинает меня беспокоить. Не люблю, когда меня выводят из игры, терпеть не могу.

- Что, Дар к где-то рядом? - спрашиваю я, чтобы прервать их диалог.

- Ага... Он здесь, я даже вижу, как он нарезает нам на ужин холодное мясо. Мы будем есть холодное мясо и пить кроваво-красное вино, - с таинственной торжественностью шепчет Лиза, и от вампирской многозначительности ее слов у меня начинают по спине бегать мурашки.

- Это, что ли, Дарк?

- Похож. Только Дарк был помоложе, и еще у него была родинка, вот здесь, у носа.

Дарк возвращается в поле зрения, держа поднос с холодным мясом. Каждое его движение отличается особой плавностью, какой-то неестественной воздушностью. Наполнив кроваво-красным напитком бокалы, он усаживается напротив.

-Ешьте.

- Я не голоден! - восклицаю я в ответ на его приглашение.

- Чего ты кричишь? - вопрошает Лиза безгубым ртом. - Нас вовсе не интересует, голоден ты или нет.

Это "нас" пугает меня, я не хочу его слышать.

- Значит, ты здесь совсем один? - спрашивает Лиза, обращаясь к Дарку.Не представляю, как ты можешь так жить. Ведь от одиночества у тебя должна болеть душа, правда?

- Это мое наказание. И не расспрашиваю ни о чем. Что бы ни случилось никаких расспросов. Иначе я за себя не ручаюсь, поняла?

- Ладно, не буду расспрашивать, - покорно соглашается Лиза и, помолчав, добавляет: - Что бы ни случилось.

Черт, как же я мог забыть: вампиры и прочая бесплотная нечисть не отбрасывают тени. Нужно только слегка повернуть голову, всего лишь на несколько градусов, и всё станет ясно, но сковавший меня страх не позволяет шелохнуться - что, если у него и вправду нет тени?

- Завидую я тебе, - продолжает беседу Лиза, с удовольствием обгладывая кость. - Ты здесь как в бесконечной Вселенной.

Придвинув к себе бокал, Дарк аккуратно наполняет его почти до краев и делает жадный глоток.

- В бесконечной Вселенной... - задумчиво повторяет он. - В природе нет ничего бесконечного.

Я наконец отваживаюсь чуть повернуть голову и замечаю, что тень на месте: в неровном свете фонарика она пляшет на стене.