Страница 16 из 18
Они поднялись до четырехсот футов и стали наблюдать за второй попыткой Паттона, который на этот раз не отвернул, а прошел точно в створ. Правда, с той высоты, на которой находилась Гусыня, трудно было определить, действительно ли «Хеллдайвер» пролетел между башнями или просто проскочил над ними. В любом случае, не могло быть никаких сомнений в том, что бесстрашный герой не решился лететь так же низко, как Чарли и Хоуви.
Оставалось выполнить последнее задание.
На траве растянули полотняный крест размером пятьдесят на пятьдесят футов, прижав его по краям камнями. Это была учебная цель. Соревнующимся предстояло сбросить по две бомбы, стараясь попасть как можно ближе к перекрестию. У «Хеллдайвера» Паттона бомбы находились на подкрыльевых пилонах, а бомбы с Гусыни должен был вручную сбрасывать бомбардир, ради чего, собственно, Хоуви и взял в полет второго пилота. Чарли уже не раз приходилось выполнять это упражнение с планеров.
«Хеллдайверы» были снабжены новейшими прицелами, а бомбометание являлось обязательным элементом любых демонстрационных полетов ЭРС. Чарли полагал, что бомбардир Паттона, майор Маккарти, знает свое дело. Недаром же он окрестил себя Бомбардировщиком Джо.
Однако Чарли обладал преимуществом, которое, с его точки зрения, уравнивало шансы. Гусыня должна была пройти над целью гораздо ниже и медленней, а кроме того, пятидесятифутовый крест был все же гораздо меньшей мишенью, чем Берлин.
Первым спикировал Паттон, и на траве возникло пятно синей краски. Бомба легла с пятнадцатифутовым недолетом.
Чарли достал из ящика свою первую бомбу и положил ее на колени. Самолет медленно снижался, подлетая к цели неторопливо и степенно, будто курица, готовящаяся сесть на яйца. Затем Хоуви опустил нос, и скорость резко возросла.
Чарли свесился за борт, припоминая, чему его учили на курсах по бомбометанию в пионерлагере, оценил скорость и направление ветра и отпустил деревянный снаряд. Главное было точно определить момент, когда расчетная траектория бомбы, полого уходящая по касательной к линии пикирования, пересечется с землей в заданной точке.
Хоуви плавно вывел Гусыню из пике и полетел вдоль взлетной полосы, находившейся слева от них. Чарли оглянулся и с удовлетворением обнаружил красную кляксу почти в самом центре мишени.
Они пролетели над джипом, рядом с которым разлеглись трое, передававшие друг другу бутылку, Янделль Мелвин и его компания. У Чарли чесались руки сбросить на них вторую бомбу, но он поборол искушение, решив, что спортивный дух состязания дороже мелкой личной мести.
Гусыня-Щеголиха кружила в стороне, пока Паттон, выдерживая стофутовую высоту, заходил для повторного бомбового удара. Хоуви приканчивал содержимое бутылки.
На этот раз Бомбардировщик Джо не промахнулся, залив синей краской центральную часть огромного матерчатого креста. Это был прекрасный результат, однако, подумал Чарли, он скорее явился следствием высокого уровня социалистической технологии, а не мастерства майора Маккарти.
«Хеллдайвер» освободил зону, и снова наступила очередь Чарли. Он боялся, что, в пику генералу, Хоуви попытается угостить зрителей новой порцией воздушной акробатики, однако старик провел вторую атаку так же спокойно, как первую.
Чарли сбросил свою бомбу, посмотрел назад и убедился, что она тоже угодила в самое перекрестие. Он ухмыльнулся. Хоуви тоже показал зубы и вернул бутылку, которую только что осушил. К удивлению Чарли, она оказалась почти полна бледно-желтой жидкостью.
Хоуви махнул рукой в сторону машины Мелвина и показал Чарли большой палец. Тот понял, и вовремя, поскольку уже собирался хлебнуть. В конце концов, они только что одержали победу.
Вместо того, чтобы набрать высоту, сделать круг и приземлиться, Хоуви повел машину у самой земли, направив ее в сторону Мелвина, Филли и Чика. Когда троица оказалась под ними, Чарли доказал, что не зря носит свои нашивки, без промаха опорожнив на своих врагов бутылку мочи.
Хоуви положил Гусыню на крыло, и им стало видно, как хулиганы злобно грозят кулаками и отряхивают дорогую одежду.
Чарли снова повернулся, желая разделить радость победы, и увидел несущуюся на них голубую громаду «Кэртисс Хеллдайвера». Бомбардировщик с ревом пронесся у них над головами, делая, по меньшей мере, триста миль в час.
Гусыня-Щеголиха беспомощно затряслась в потоке возмущенного воздуха. В задней части кабины большого самолета Чарли разглядел майора Маккарти, целившегося в них из автомата.
Вороненое дуло задрожало, и из него вырвалось пламя.
Чарли повернулся к Хоуви.
— Это холостые?
Вместо ответа тот указал на правое нижнее крыло биплана, гладкую поверхность которого пересекала пунктирная линия из полудюжины отверстий с бахромой перкалевых клочьев, похожих на рваную бумагу.
Вдалеке «Хеллдайвер» разворачивался для нового захода. Чарли знал, что в крыльях пикирующего бомбардировщика запрятаны шесть встроенных двадцатимиллиметровых пушек. Оставалось лишь надеяться, что они не заряжены, поскольку ЭРС прилетела в Роузвилл с обычным визитом вежливости. В противном случае, у них было не больше шансов, чем у воробья под обстрелом шестнадцатидюймовок линкора.
Хоуви развернул Х-1 буквально на пятачке и полетел над Бакстер-Филд, прижимаясь к земле, чтобы не дать Паттону атаковать их снизу, откуда они были более уязвимы. К тому же, старина «Пот, Кровь и Слава», наверное, не решился бы хладнокровно расстрелять оппонентов на глазах у тысяч свидетелей. В крайнем случае, жители Роузвилла убедились бы, что ублюдок в генеральской форме не умеет достойно проигрывать.
Даже издалека рев «Хеллдайвера» перекрывал тарахтение Гусыни-Щеголихи.
Военный самолет снова пронесся над ними чуть левее, и биплан снова затрясло, однако пушечных залпов не последовало. Чарли представил себе, как должно быть обидно Паттону и Маккарти, что двадцатимиллиметровки не заряжены.
Он снова увидел, что Маккарти целится из автомата, и вспомнил, что для защиты задней полусферы на «Хеллдайверы» обычно ставился тяжелый зенитный пулемет. В этом смысле им повезло, хотя от везения было мало толку, если бы Маккарти все же ухитрился попасть в них из своей игрушки.
Автомат застрочил, и Хоуви бросил Гусыню влево, сбивая прицел.
Уловка удалась. К тому времени, как Маккарти понял, что происходит, он находился уже слишком далеко от них для прицельного огня. Впрочем, это его не смутило и он продолжал стрелять, допустив при этом элементарнейшую ошибку.
Если Чарли нуждался в дополнительных доказательствах того, что военные подвиги майора Маккарти, по меньшей мере, несколько преувеличены, то последний только что их представил, прострелив хвост собственной машины.
Когда он заметил, куда палит, было уже поздно. Огромный металлический киль «Хеллдайвера» был продырявлен в нескольких местах, но, впрочем, пострадал не слишком сильно. Маккарти так и не угомонился и продолжал поливать их свинцом, хотя дистанция быстро увеличивалась.
Хоуви вел Х-1 зигзагами, уворачиваясь от очередей.
Они снова пролетали над Бакстер-Филд в том месте, где Чарли раньше видел Пегги Сью, Пэтси и Джека. Огонь с «Хеллдайвера» не прекращался. Как видно, майор Маккарти распалился не на шутку, раз так щедро расходовал боеприпасы.
Хоуви развернул самолет, и более скоростной палубный бомбардировщик скрылся из вида. Старик снова провел Гусыню-Щеголиху над Бакстер-Филд, сделал три «мертвых петли» и на выходе из последней провернул несколько «бочек», демонстрируя зрителям, что их с Чарли не запугаешь.
Бесполезная акробатика вызвала у Чарли некоторое раздражение, поскольку он в это время пытался припомнить технико-тактические данные «Кэртисс Хеллдайвера»: скороподъемность, радиус разворота, минимальная скорость горизонтального полета…
«Хеллдайвер» опять нагонял их.
И снова занял позицию чуть спереди, чтобы Маккарти получил возможность вести огонь. Бомбардировщик Джо тщательно прицелился.
И ничего не произошло.