Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 92



— Я не понимаю, о чем ты, — жестко сказал Вайцуль. Он решил, что проще и надежнее все отрицать.

— Послушай, вахмистр, старший брат предлагает тебе стоящее дело. Ты можешь отдавать своим друзьям не только всю «паутинку», которую соберешь сам, но одновременно и ту, которую за долгие годы заготовили мы. Цена нам известна, но если поторгуешься и получишь больше, весь излишек твой. И к тому же… три процента с оборота. Идет? Мы свою долю будем получать кое-какими товарами, а ты, если хочешь, можешь брать деньги. Согласен? Но для этого, повторяю, мы должны встретиться с твоим партнером.

— А потом обойдетесь без меня? — Вайцуль облизал внезапно пересохшие губы.

— Зачем? Все равно ни я, ни старший брат сами не будем бегать по Болоту, а тем более к куполу. Он, кстати, вообще никогда не выходит из Колонии, да и остальные, кроме, пожалуй, Хоскинга, на Болоте стараются не показываться. Ты теперь тоже один из нас, к Болоту привык, да и твой приятель будет тебе доверять больше, чем нам. Но поговорить с ним необходимо.

— Если бы у меня был такой приятель, — нерешительно протянул Вайцуль, — я бы брал с вас не три процента, а все десять. Или хотя бы семь.

— Это ты обсудишь со старшим братом, — ответил Арсен, — а я посоветую ему согласиться на пять. Но и ты не зарывайся, все хорошо в меру. Итак, ты согласен привести своего приятеля к нам в гости?

— А зачем все это? Зачем раскрывать ему Колонию? Я и так могу с ним договориться.

— Нет, мы не можем рисковать. Старший брат должен повидать его. «Паутинки» у нас много, но выбрасывать ее на ветер мы не намерены. И еще я хочу тебе сказать… — Арсен покосился в сторону Хоскинга, словно тот мог услышать их, — но пока это тайна для остальных бэтаменов. В одной из наших лабораторий наконец-то получили сыворотку, которая позволяет дышать не только метаном, но и кислородом. Приняв ее, ты сможешь жить и на Болоте, и на Альфе. Неплохо, а? Но сыворотки очень мало, поэтому вся она достанется тому, кто будет посредником между Колонией и Городком. Может быть, им станешь ты. А может быть, Хоскинг. Рано или поздно мы все равно найдем твоего приятеля или другого неглупого и решительного парня без предрассудков. Подумай!

Мысли Вайцуля смешались. Вся его «паутинка», кроме той, что под баллоном, была спрятана в Колонии. Не возвращаться, остаться на Болоте? Опасно и бессмысленно. Да и жаль собранного богатства. Отказаться от предложения, но остаться в Колонии? А простит ли его старший брат? Он бы, Вайцуль, не простил. Согласиться? Да что-то уж больно хорошие условия предлагают ему, это подозрительно. А может, ситуация в Колонии такова, что старший брат и его подручные приперты к стенке? Тогда негоже упускать такую возможность. Даже пять процентов — и то неплохо. Да что там, просто великолепно в его положении. Не надо будет скрываться от болотных жителей, Колония станет опорным пунктом, складом, чем угодно. Ну и пройдоха этот Арсен! В Колонии показался — придурок придурком, а на самом деле — какая хватка! Прямо пятерней за горло. Пожалуй, они действительно рано или поздно найдут выходы на Городок, и тогда он, Вайцуль, останется с носом. Значит, согласиться, но ухо придется держать востро.

— Хорошо, — сказал наконец Вайцуль, решившись, — я приведу его в Колонию. Но предупреждаю: обманывать меня опасно… — Он многозначительно погладил рукоять лазера.

— Зачем? Сделка есть сделка, — пожал плечами Арсен. Разговор получился: легче, чем он ожидал. — Ты только учти, что нас обманывать тоже не надо. И я тебе советую — не возвращайся в Колонию один. Лучше задержись на день-другой, но уговори своего знакомого пойти с тобой. Это будет проверкой твоих способностей как посредника. Можешь, если заупрямится, обещать ему «паутинку». Мы не будем мелочиться. Ждем вас в Колонии.

Арсен поднялся, давая понять, что разговор окончен. За ним вскочил Хоскинг. Бэтамены пошли в глубь Болота. Когда фигура Вайцуля скрылась из виду, Арсен остановился.

— Сделаешь круг и вернешься в пятый сектор. Присматривай за ним, но осторожно, не приближайся. Теперь он знает, что за ним следят. Если он пойдет в Колонию, сообщи, один идет или нет. Возьми запасной передатчик.

Хоскинг понимающе кивнул. На Болоте передатчики часто выходили из строя после нескольких минут работы, поэтому на всякий случай запасной был необходим, тем более что свой Хоскинг уже использовал.

Арсен напутственно хлопнул его по плечу, подозвал пауков и под их охраной двинулся в Колонию.

Инглз не выдержал на третий день.

— Слушай, Джек, — мрачно заявил он под вечер, глядя, как Сибирцев наводит блеск на ботинки, готовясь к очередной встрече с Лизой, — ты, конечно, старший, но все же мы, в некотором роде, напарники. Так когда мы идем на Болото?

— В ближайшие дни. Только закончим подготовку, и сразу…

— Какую подготовку? — перебил Инглз. — Все давно готово. Разрешение подписано, снаряжение собрано, «болотник» стоит в гараже у шлюза.

— А где твои сведения? Ты собрал их?

— Я-то собрал, но ты третий день не желаешь выслушать меня. Тебе некогда! Тебя засосало совсем другое болото!

— Ладно, ладно, не увлекайся, — буркнул Джек, — так есть что-нибудь интересное?

— Да как сказать… Людей без скафандров видели несколько раз, свидетели еще живы, хотя ручаться за них я бы не стал. С Болота никто никогда не приходил, люди там исчезали, это понятно. Единственно, что мне показалось интересным, — все как один говорят, что встречали людей без скафандров в девятом или одиннадцатом секторе. Дальше в ту сторону никто не заходил, там «белое пятно», это…

— Я знаю, что это такое и что такое одиннадцатый сектор. Паук на пауке и бросаются без предупреждения, верно?



— Да, я порой забываю, что сам из старожилов. Так вот, я тут прикинул по карте. Там отмечены шахты первого и второго периметра. Но ведь был и третий?

— Говорят, был, но давным-давно эвакуирован.

— Смотри, — Инглз достал потертую карту, — шахты второго периметра расположены на одной линии с шахтами первого. Если продлить вот эту линию, она как раз пройдет через тринадцатый сектор, который за одиннадцатым.

— То есть ты хочешь сказать…

— Да, похоже, что в этом районе может находиться одна из затопленных шахт.

— Ага, люди без скафандров — загубленные души погибших шахтеров?

Инглз недовольно поморщился.

— Ладно, шутки в сторону. Насчет шахты — вполне возможно. Вообще-то затопленные шахты — самые гиблые места на Болоте. Ох, брат, и достанется нам!

— Ты считаешь, идти надо туда?

— Придется. Конечно, если мы хотим что-нибудь найти.

— Ты, по-моему, не очень хочешь.

— То есть как — «не очень хочешь»? У нас приказ.

— То-то ты его и выполняешь. С этой девкой. Разведал ее вдоль и поперек.

— Подпоручик Инглз!

— Слушаюсь, гражданин поручик!

— Боб, ты полегче все-таки. Ты о ней ничего плохого сказать не можешь.

— О ней нет, а вот о вас, гражданин поручик… Я понимаю, мое дело сторона, но как же все-таки Ника?

— Ника? — Сибирцев смутился. — А что, собственно, Ника? Ну, встретились пару раз, не по моей, кстати, инициативе. Во всяком случае, брачного контракта я не подписывал! — злясь на самого себя, отрубил он.

— Я не знаю, чего там у вас было или не было, но девчонка чересчур серьезно к тебе относится. По молодости, видать.

— Ладно, Боб, мы с ней как-нибудь сами разберемся. С Никой все будет в порядке, — сказал Джек с уверенностью, которой вовсе не чувствовал. — Лучше давай о деле. Ты как, в форме? Готов идти?

Инглз явно не был удовлетворен, но разговор о сестре продолжать не стал.

— Я-то в форме, — ворчливо ответил он, — можем идти хоть завтра.

— Завтра не получится, — Джек перехватил иронический взгляд приятеля и заторопился, — нет-нет, не в этом дело. Завтра лэндинг будет прочесывать Болото. Было бы здорово, если бы и мы сходили с ними, но это исключено. Для всех мы с тобою гражданские лица. Так что выходим послезавтра. Да и снаряжение надо бы еще перебрать… Так что выходим послезавтра на рассвете.