Страница 22 из 27
— Где же дети?
Римма встает и подходит к нему.
— Рехнулся? Откуда детям взяться в космосе?
Паркер приходит в себя. Действительно, странно. Он как будто забылся. Наверное, решил, что снова на Земле спасает школьников от террористов. Римма смотрит на пол и указывает дулом винтовки на квадратный предмет:
— А это еще что такое?
Пол усыпан искореженными кусками металла. Там же среди хлама лежит шкатулка.
— Фрагменты самой глупой жертвы в моей жизни, — раздается из мрака низкий голос.
Паркер и Римма в шоке наблюдают за тем, как из мрака на них движется высокий мужчина в латексной мантии с лысой головой утыканной булавками. Следом за ним идут другие сенобиты. Паркер и Римма в унисон восклицают:
— Что за черт?!
— Какого хрена!!!
— Вы здесь, чтобы занять ее место, — с улыбкой констатирует верховный сенобит. — Не так ли?
Властным движением подбородка, демон выносит солдатам приговор. Как по команде с пола поднимается рой металлических обломков. Острые, с зазубринами, словно плохо выкованные сюрикэны они собираются в вихрь и единовременно обрушиваются на Паркера. Солдат не успевает даже пошевелиться. Металлические фрагменты срезают ему лицо!
Дрожащий труп падает на пол у ног Риммы, которая оказывается проворнее напарника. Прежде чем смертельный торнадо настигает и ее, женщина успевает покинуть капсулу, но спотыкается об обломки двери и падает. Слыша щелканье металла об пол за спиной, Римма ловко перекатывается на бок и поднимается на корточки. Все что женщина успевает сделать — оглянутся. Из тьмы на нее запрыгивает зверь, непрерывно щелкая оголенными челюстями.
Сенобиты выходят из капсулы и поднимаются по лестнице в каюту Пола. В жилом блоке, в том месте, где помещение декорировано под комнату XVIII века, Пинхед, зверь и сопровождающие их сенобиты внимательно осматриваются.
Первый сенобит выглядит довольно странно даже для демона. Это сиамский близнец. Два тела, закованных в единый латексный костюм, сшитые в области висков, груди и бедер. Второй сенобит — принцесса Анжелика. Не смотря на то, что ее красивое лицо и безупречная фигура остались нетронутыми, за предательство она была лишена своего положения и трансформирована Левиафаном в обыкновенного прислужника. Как и прочие сенобиты, ее побрили наголо и пустили по венам вместо крови темно-голубую плазму. Костюм из черного латекса идеально подчеркивает формы тела, лишь в нескольких местах испорченного шрамами и порезами.
Лишенная свободы и собственной воли, Анжелика с волнением смотрит по сторонам. Этот стиль ей хорошо знаком. Франция — страна, в которой ее призвали, в которой она жила почти двести лет, навсегда осталась в ее памяти.
— Повелитель игрушек, — натянуто произносит демонесса, глядя на портрет Филиппа.
— Больше никаких игр. У Мёрчанта есть план. Он не должен преуспеть. — Пинхед обращается к зверю и близнецам. — Мы убьем их всех.
Три демона выходят в коридор. Анжелика остается, стараясь возродить в памяти воспоминания прошлого: французский гарнитур, картины, трюмо в стиле рококо, прекрасные итальянские клоуны созданные Филиппом. Ее руки скользят по изящным граням и покрытиям.
Изолятор.
Эдвардс и Кардуччи стоят в стороне и разговаривают. Пол наблюдает за ними из камеры.
— По-вашему, что это может означать? — спрашивает Эдвардс.
— Разве я неясно выразился? — отвечает Кардуччи. — Паркер и Римма не выходят на связь. Они исчезли.
Пол закрывает глаза и глубоко вздыхает. То чего он боялся — свершилось. Теперь зло разгуливает по станции.
— Скажите, куда вы их отправили?
Администратор и капитан игнорируют его.
— Может, проблемы со связью?
— У обоих сразу?
— Куда вы их отправили?! — срывается на крик Пол.
— Умолкни, псих, — спокойно отвечает Эдвардс.
— Я приказал им проверить вашу каюту, — пожимает плечами Кардуччи.
— Не хочу вас огорчать, капитан, но ваши люди убиты и если вы не дадите мне завершить начатое, нас всех ждет их участь.
— Убиты? Кем? Демонами?
— Да.
Кардуччи смотрит на Пола и с сожалением качает головой.
— Это слова сумасшедшего не более. Не знаю, что случилось и почему не работает связь, но я проинструктирую Роско и Чемберлена. Пусть действуют с предельной осторожностью.
Дотронувшись до настенной пластины, капитан активирует пневматическую дверь и выходит. Эдвардс делает шаг по направлению к прутьям, с недовольством взирая на заключенного.
— Не представляю, что с ними могло случиться. Да это и не важно. Они солдаты и могут о себе позаботиться. Меня же заботишь только ты. Как, черт возьми, я могу быть уверен, что все плохое на этой станции происходит не по твоей вине?
Пол беспомощно вздыхает. Каким бы мерзавцем не был Эдвардс, но он прав. Все это и впрямь происходит по его вине.
Коридор на нижнем уровне.
Роско идет по узкому коридору. Здесь находятся технические помещения, генераторы электроэнергии и установки жизнеобеспеченья станции. Ниже спускаться некуда. Дальше сплошной камень. Стены по бокам лоснятся от влаги. Пол мокрый. Коридор плохо освещен. Если на Миносе и существует самое жуткое место, то Роско его нашла.
Тени закрепленных под потолком проводов в полумраке принимают причудливые формы, извиваясь словно змеи. Атмосфера не из приятных. В такие минуты обычно и происходит нечто плохое.
Впереди из-за приоткрытой двери сияет тонкий лучик света. Приподняв винтовку, она заходит внутрь. За дверью женщина обнаруживает посадочный модуль. Патрулируя станцию, Роско в итоге вернулась туда, откуда пришла.
Ангар и шаттл в центре освещены множеством прожекторов, но все равно здесь тихо и жутко. Роско не теряет бдительности и движется вперед, держа оружие наготове.
Блок управления станцией.
Доктор Чемберлен сидит за пультом управления, уставившись в один из мониторов. Его щетинистое лицо освещено голубым светом. На экране в виде чертежа изображен детальный план станции.
Блок, где находится ученый, представляет собой небольшой зал с высоким потолком. От двери до пульта и дальше установлены генераторы и сервера. Кабели, изоляционные трубки и оптико-волоконные провода повсюду, тянутся от одной машины к другой. Чемберлен сидит в центре этого стального лабиринта.
— Он ничего не сделал. Ничего, — бубнит себе под нос ученый.
Сквозь дверной проем, отгороженный двумя прямоугольными генераторами, проскальзывает неуклюжая фигура. Чемберлен продолжает сканировать взглядом информацию в базе данных.
— Зачем ему понадобились эти спутники?
Сквозь гул генераторов прорывается неприятный скрежет. Чемберлен подпрыгивает в кресле и поворачивается.
— Кто там?! Эдвардс, это ты?
В ответ молчание. Прислушавшись, Чемберлен встает и поспешно идет к выходу. Выглядывает в коридор. В обе стороны тянется плохо освещенный каменный тоннель. Вокруг ни души.
Кажется, что все в порядке, но постороннее присутствие ощущается все явственнее. Основная часть блока управления представляет собой настоящий лабиринт из проводов и стальных коробов, между которыми есть множество потайных лазеек и узких проходов. Если кто-то захочет здесь спрятаться, то его будет непросто найти.
Чемберлен движется меж жужжащих генераторов. Напряженная атмосфера постепенно развеивается. Посторонние звуки доносятся со всех сторон. Скрежещут неисправные вентиляторы, пыль от которых свободно гуляет по воздуху. Едва ли здесь может быть кто-то еще. Чем дальше идет ученый, тем внимательнее смотрит по сторонам. Звук его шагов раздается мягко и бесшумно. Он почти крадется.
Заходит за угол. Впереди за генератором виднеются неясные очертания человеческой фигуры. Чемберлен приближается и видит кучу коробок, беспорядочно нагроможденных друг на друга. Именно они отбрасывают причудливую тень.