Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 10

Ошеломленные и даже слегка контуженные падением, но тем не менее счастливые от того, что остались в живых, брат и сестра выползли через люк наружу. Они обнаружили, что приземлились в лесу, правда, непосредственно вокруг них были одни переломанные деревья и обугленные кустарники – такие разрушения причинил их модуль, падая на землю. Дети долго стояли, держась за руки, и оглядывались. Куда они попали и что им делать дальше, у них не было ни малейшего понятия.

– Надо найти еду, – сказал, наконец, Ашер.

– И какое-нибудь укрытие, – добавила Элла.

И, все так же рука в руке, брат и сестра шагнули под полог леса. Несмотря на два солнца, сиявшие в небе, свет померк вокруг них, когда они углубились в чащу. Сгустились тени, а огромные ветви с обвившимися вокруг них ползучими растениями почти совсем скрыли оранжевое небо. Несколько раз близнецы останавливались послушать – им казалось, что они различают в подлеске какие-то звуки, но, кроме нескольких птах, все в этом лесу молчало.

День клонился к вечеру, становилось еще темнее. Вокруг не было и намека на цивилизацию. Близнецы надеялись, что выйдут к какой-нибудь деревне, а то и к городу, но лес и не думал редеть. «А вдруг, – думали они, – на всей этой планете нет вообще ничего, кроме деревьев и леса».

Сквозь кроны деревьев на близнецов глянули две луны. Ашер и Элла шли уже несколько часов; тут они решили, что пора где-нибудь отдохнуть.

– Боюсь, придется нам спать прямо на земле, – сказала Элла.

Они нашли небольшую ямку в земле и натаскали туда травы и папоротников, чтобы смягчить непривычное ложе. Ветки побольше они воткнули в землю вокруг, для тепла. Детям очень хотелось есть, однако усталость победила даже голод: Ашер и Элла улеглись на свою травяную постель и, сжав друг друга в надежных объятиях, скоро заснули.

Пока они спали, лес следил за ними.

Сначала между деревьями вспыхнула одна пара глаз, яркостью соперничая с луной. Потом появилась вторая. И еще. Медленно, неуверенно глазастые создания отделились от деревьев и двинулись к брату и сестре – им было любопытно, кто это свалился на них с неба. Ночь оказалась холодной, и создания принесли еще листьев, чтобы укрыть ими близнецов.

Когда утреннее солнце пробилось сквозь ветки и листья, первой проснулась Элла. Она с недоумением смотрела на полог леса у себя над головой, пока не вспомнила, где они и что с ними приключилось. Тогда она медленно села и поморгала, разгоняя сон. И только тогда увидела тварей, которые сидели вокруг и смотрели на нее и на Ашера. Она схватила брата за плечо.

Ашер немедленно проснулся и притянул к себе сестру. Дрожа, они с тревогой смотрели на странных животных, а те с любопытством наблюдали за ними. Больше всего животные были похожи на больших собак, только с необычно вытянутыми рылами и полосатым черно-белым мехом.

– По-моему, они не хотят нам ничего плохого, – сказал наконец Ашер. – Иначе они бы напали на нас, пока мы спали.

Один из зверей, видимо, тот, что похрабрее, подполз к детям. Он оказался почти таким же большим, как они сами. Сначала он стоял рядом и просто смотрел на них, потом вдруг потянулся… и лизнул Эллу в лицо.

Ашер расхохотался, глядя на сестрину гримасу изумления и отвращения.

– Он хочет подружиться, – сказал мальчик.

Так оно и оказалось. Другие звери, видя успех своего собрата, тоже рискнули подползти поближе. Ашер и Элла почесали каждого за ушами, погладили по шкуре; судя по тихим мяукающим звукам, которые те издавали – скорее кошачьим, чем собачьим, – звери были довольны.

Говорить они явно не умели, но поняли Эллу, когда та спросила у них про еду и жестами показала, как люди едят. Звери повели их через лес, и вскоре они оказались на поляне, где из красной травы росли деревья, а с их ветвей свисали крупные желтые плоды. Где-то поблизости звенел ручей.

Элла осторожно откусила от фрукта. Она была готова выплюнуть его, если тот окажется противным или ядовитым, но аромат и вкус плода превзошел все их ожидания. Близнецы, которые порядком проголодались, наелись до отвала. Когда с едой было покончено, животные отвели их к ручью, где те напились, зачерпывая воду горстями. Вода была прохладной и свежей и немного сладковатой на вкус.

Звери присматривали за детьми, показывали им, где найти еще плоды и воду. Помогали им таскать ветки и стволы поваленных деревьев, когда Ашер и Элла решили сделать себе дом. Модуль, в котором они прилетели, был для этого слишком мал, но они сумели выломать и выбросить из него кресла, так что пространства стало больше. Люк стал великолепной дверью для их импровизированного жилища, а к передней части они пристроили что-то вроде крыльца из ветвей и бревен. Домик получился небольшой и совсем простой, но зато надежно защищал их от дождя и от холода.

Дети никогда не говорили об этом, но в глубине души каждый из них знал – они обречены провести всю жизнь на этой планете. Но звери оставались к ним добры, их домик – так они привыкли его называть – был вполне уютен, и жизнь скоро вошла в колею: утром они вставали, ели и отправлялись исследовать планету. Но скоро это им надоело, и они еще сильнее затосковали об отце и о своей прежней, навсегда потерянной жизни.

Как вдруг однажды на планете появился человек.





Он вышел из-за деревьев и подошел прямо к домику близнецов, на нем был длинный темный плащ с капюшоном, опущенным так низко, что дети не могли видеть его лица. Когда он заговорил, его голос показался им знакомым, но кому он принадлежит, они распознать не смогли – по крайней мере тогда. Человек нес большую сумку через плечо, которую опустил на землю, когда Ашер и Элла вышли ему навстречу.

– С днем рождения, – сказал он.

Близнецы вытаращили на него глаза. Они и думать забыли про всякие там дни рождения.

– Кто вы такой? – спросил у него наконец Ашер. – Откуда?

– Мы думали, что, кроме нас, на этой планете никого нет, – добавила Элла.

Человек кивнул, по-прежнему не снимая капюшона.

– Мое имя не имеет значения, – сказал он, – хотя я проделал долгий путь, чтобы повидать вас.

– Повидать нас? – переспросил Ашер. – Но зачем?

– Чтобы привезти вам подарки, – отвечал человек. – И убедиться в том, что вы живы и с вами ничего не случилось.

Как Ашер и Элла ни уговаривали незнакомца, в их домик он входить отказался. Он подождал, пока брат и сестра откроют сумку и вытащат свои подарки – свертки с их любимой едой из Левитии, коробочки с питьем и книги.

– Спасибо, – сказала Элла, рассмотрев подарки. – Но я все равно не понимаю, зачем вы здесь. И как вы сюда попали?

– На этой планете есть люди, – сказал незнакомец. – Просто вы от них очень далеко. – И он показал вдаль. – Если пойдете в этом направлении, через месяц будете в Аркадии. А вон там, – и он обернулся и взмахнул рукой в противоположную сторону, – лежит под защитным куполом Столица. Но это еще дальше.

– А вы откуда? – спросила Элла.

– Ниоткуда, – ответил незнакомец. – Я вообще не из этого мира, так же как и вы.

– Так у вас есть корабль? – спросил Ашер. – Вы можете забрать нас отсюда?

– Корабль у меня есть, – ответил человек. – И в один прекрасный день я заберу вас отсюда – но не сейчас. А пока вам лучше оставаться здесь, в одиночестве и в безопасности. Новый император Левитии, ваш дядя, считает, что вы погибли. Только поэтому вы еще живы. Но когда-нибудь… – Он еще помолчал, предоставив им самим додумать неоконченную мысль, развернулся и пошел в лес.

– Мы вас еще увидим? – крикнула ему вслед Элла.

Человек остановился и обернулся.

– О да, – сказал он. – Хотя и не скоро. Сейчас у меня много дел, но я обещаю вам, что вернусь. – Он снова пошел прочь и скоро пропал между деревьями.

Дни складывались в недели, недели – в месяцы, а незнакомец все не возвращался. Ашеру и Элле стала даже нравиться жизнь в лесу, хотя они оба чувствовали, что она никогда не станет их настоящей жизнью, а лес – их настоящим домом. Животные продолжали хорошо относиться к ним и, когда одно время года сменялось другим, показывали детям новые источники пищи; за это близнецы помогали им, когда кому-то из животных случалось пораниться или заболеть. Одним словом, дети и животные жили в гармонии, и те и другие были счастливы.