Страница 13 из 21
– Вы знаете этого человека? – спросил Ксантус близнецов.
– Да, это же доктор Боб, – сказал Коннер. – Не надо его поджигать! Он парень нашей мамы!
– Парень? – переспросила бабушка, опуская палочку. – Что ж, кажется, я отсутствовала гораздо дольше, чем думала!
– Отпустите его, – приказал Ксантус, и пламя на руке угасло. Солдат сразу же отпустил Боба.
– Эта женщина – ваша бабушка? – спросил Боб близнецов. – Она в цирке, что ли, работает или где? Зачем все эти фокусы и костюмы?
– Что такое цирк? – поинтересовался Ксантус, не уверенный, стоит ли обижаться.
Алекс и Коннер не знали, с чего начать рассказ.
– Боб, это длинная история, – сказала Алекс.
– Короче говоря, наша бабушка – Золушкина Фея-крёстная в сказочном мире, – выпалил Коннер. – Знаю, такое трудно переварить, так что не торопись… но честное слово, больше секретов у нашей семьи нет!
Боб переводил взгляд с солдат на их бабушку, с бабушки на Ксантуса, и глаза его всё сильнее вылезали из орбит.
– Ага, ясно… – пробормотал он, не веря им до конца.
Бабушка оглядела гостиную с очень обеспокоенным видом.
– А где ваша мама? – спросила она.
– Мы не знаем, – вздохнул Коннер.
– Она должна была вернуться домой ещё несколько часов назад, – добавила Алекс.
– Бабушка, в чём дело? Ты знаешь, где мама?
Бабушка не отвечала, думая о чём-то своём.
– Ба, что происходит? – требовательно спросила Алекс. – Мы не видели тебя больше года – почему ты появилась тут ни с того ни с сего? Ты должна нам сказать, в чём дело. Где мама?
Бабушка переводила взгляд с Алекс на Коннера.
– Дети, то, что я вам расскажу, может вас напугать, – произнесла она. – Но будьте сильными и поверьте, что этой проблемой занимаются опытные и подготовленные люди.
Близнецы нетерпеливо кивнули. Любые новости лучше, чем совсем никаких.
– Я думаю, что вашу маму похитили, – сообщила им бабушка.
Они ошиблись: уж лучше никаких новостей, чем узнать такое.
Глава 6
Гномы на страже
Алекс и Коннер, казалось, перестали дышать. Сердца у них будто остановились.
– Что? – выдохнула Алекс.
– Похитили? – ахнул Коннер. – Кто?
Алекс в ужасе закрыла рот рукой. Коннер мотал головой из стороны в сторону, не желая верить в бабушкины слова.
Кому нужно похищать медсестру из детской больницы? Наверное, дело плохо и мама в опасности, раз к ним домой явились солдаты и феи из другого мира.
– Нет времени на объяснения, – тихо сказала бабушка.
Коннер побагровел.
– В смысле, нет времени на объяснения?! – выкрикнул он. – Ты сообщаешь нам такое и ждёшь, что никаких вопросов не будет?
Бабушка серьёзно посмотрела на внуков.
– Я делаю всё, что в моих силах, и хочу, чтобы вы мне верили.
– Мы уже большие, ба! Расскажи нам, что случилось! – потребовал Коннер. Никогда ещё он не повышал голоса на бабушку.
– Я знаю и поэтому честна с вами. Вы заслуживаете знать правду. Позже я вам всё расскажу, но пока чем меньше вы знаете, тем лучше. Всё ясно?
Близнецы ничего не ответили, потому что им ничего не было ясно, и уж тем более они не хотели с ней соглашаться.
Бастер гавкнул на Фею-крёстную. Как ни странно, он спокойно отнёсся к появлению в доме незваных гостей.
– Бабушка, ну, пожалуйста, скажи нам, что случилось… – выдавила Алекс сквозь слёзы.
– Позже. Сейчас мне нужно поговорить с сэром Лэмптоном, – ответила бабушка.
– А он тут при чём? – удивлённо спросил Коннер, вспомнив приветливое лицо главы королевской стражи Золушки, с которым они с сестрой познакомились в сказочном мире.
Бабушка наклонилась и посмотрела в глаза Бастеру. Пёс тут же вытянулся по струнке. Близнецы ещё не видели его таким смирным.
– Сэр Лэмптон, вы заметили что-нибудь необычное? – задала вопрос бабушка.
Коннер переглянулся с Алекс. Бабушка спятила, что ли? Забыла, что собаки в их мире не умеют разговаривать? И с чего вдруг она зовёт Бастера сэром Лэмптоном?
Бастер гавкнул и кивнул, будто прекрасно понял, что у него спросили.
– Ой, извините, пожалуйста, – проговорила бабушка и, взмахнув палочкой, указала на собаку: – Говорите.
Из кончика палочки вырвалась вспышка света и переместилась в собачью пасть. Бастер залаял, но мало-помалу лай стал напоминать кашель – человеческий кашель.
– Прошу прощения, – прохрипел пёс. – Ну и ну, давненько я не говорил!
Близнецы разинули рты. Они, конечно, привыкли к говорящим животным, но сейчас внезапно заговорил их собственный пёс, и это их ошарашило.
– Ничего необычного, – помотал головой Бастер. – Утром Шарлотта ушла на работу и с тех пор не вернулась.
– Сэр Лэмптон? – тоненьким голосом спросила Алекс, не отнимая рук ото рта. – Неужели это вы?
– Вы – наша собака? – промямлил Коннер.
– Да, ребята, – признался пёс, понурив голову. – Простите, что скрывал это от вас. Ваша бабушка хотела, чтобы вы были под присмотром, но, если бы здесь жил один из солдат, вы бы что-нибудь заподозрили, поэтому она превратила меня в собаку.
Коннер, красный как помидор, повернулся к сестре:
– Собака – и та появилась у нас из-за волшебной конспирации!
– Быть собакой очень сложно, – проговорил сэр Лэмптон. – Мне кажется, я никогда не привыкну к собачьим консервам и к тому, что нужно вылизываться. Я уж не говорю о непреодолимом желании всё попробовать и понюхать! Но ради вас я хоть на край света отправлюсь.
Это прозвучало очень трогательно, но близнецам сейчас было не до благодарности старому другу их отца.
– Ты об этом знал, Боб? – поинтересовалась Алекс.
Всё это время доктор Боб молчал, и близнецы почти забыли о нём. Лицо у бедняги стало нежно-салатового оттенка, и он держался за живот. По его искажённому ужасом лицу было понятно, что он ни о чём не знал. И до сих пор никогда в жизни не видел говорящую собаку.
– Надеюсь, вы простите меня за то, что я наложила на вас заклинание в приюте, но вы должны были взять именно сэра Лэмптона и принести его в дом, – объяснила бабушка. – Я думала, вы просто друг Шарлотты. Даже не догадывалась, что всё зашло так… далеко.
– Я… я… я… – лепетал Боб. – Кажется, меня сейчас стошнит!
Боб бросился в уборную в другом конце дома. Судя по всему, такого потрясения, как сегодня вечером, бедолага доктор никогда в жизни не испытывал.
– Получается, всё это время мы думали, что у нас есть собака, а на самом деле это нянька? – спросила Алекс, пытаясь осознать происходящее.
– Защитник, а не нянька, – поправила бабушка.
– Защитник от чего? – нахмурился Коннер.
Бабушка и сэр Лэмптон переглянулись. Близнецы понимали, что они договорились сообщить им как можно меньше, но при этом не врать.
– Я обещаю, что поделюсь с вами новостями, когда что-то узнаю, – ответила бабушка. – Сейчас в сказочном мире дела идут неважно, и из-за этого я была очень занята. Недавно случилось кое-что серьёзное, и я боялась, что это как-то отразится на вас, поэтому предприняла меры предосторожности. К сожалению, ваша мама стала жертвой событий.
– Кстати, о предосторожностях, Фея-крёстная, – перебил её Ксантус. – Пока на улице никого нет, нужно поставить гномов на стражу.
– Гномов? – одними губами спросил Коннер у Алекс.
– Конечно, – кивнула бабушка и перевела взгляд на солдат, в сопровождении которых зашла в дом. – Вы останетесь в доме и встанете на страже. Остальных прошу следовать за мной на улицу, где я вас расставлю по местам.
Бабушка и Ксантус быстро вывели солдат на лужайку перед домом. Близнецы и сэр Лэмптон остановились на пороге и стали за ними наблюдать. Хотя Алекс и Коннер знали, что их бабушка много лет руководит Содружеством «Долго и счастливо» в сказочном мире, им всё равно казалось странным, что она, такая крохотная, отдаёт приказы этим громилам-солдатам.