Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 10

Харинор вернулся через несколько минут. В руках у него был пожелтевший конверт.

- Это дал мне Валан, когда уходил, - произнес он, протягивая парню конверт. - Сказал, если вернешься, отдать тебе. Не думал я, что придется ждать тебя семь лет.

Дрожащей рукой Йен взял письмо и в тусклом свете свечи впился взглядом в неровные строчки.

'Йен, ты отправился опасное путешествие. И, как твой отец, я должен привести тебя обратно. Но, раз ты читаешь это письмо, ты вернулся домой раньше меня. Если тебе повезет, отделаешься лишь одним наказанием. Тебе не повезет, это я обещаю. Ты ослушался меня, поступил необдуманно и подверг себя опасности. Когда-нибудь мы будем вспоминать эту историю со смехом за семейным столом, но до этого момента ты еще должен будешь дожить. Это будет непросто. Твой отец, Валан Орсин'

Йен чувствовал себя паршиво. Когда он был совсем юнцом, он и подумать не мог, что его отец, этот домосед до мозга костей, отправится вслед за ним, чтобы вернуть его домой. Юноша сжал руку с письмом в кулак, сминая бумагу.

- Он оставил это семь лет назад? - прохрипел он. - И так и не возвращался?

- Так и есть, Йен, - ответил старик. - Валан однажды пришел ко мне посреди ночи, наказал передать этот конверт тебе, когда ты вернешься, и ушел. С тех пор о нем не было слышно.

- Почему? - глаза малефика покраснели и загорелись внутренним огнем. - Почему ты не остановил его?

- Откуда же мне было знать, куда он отправился, - пятясь назад, пробормотал травник. - Я не успел ничего у него спросить.

- Йен, успокойся, - некромант положил руку ему на плечо. - Этот старик ни в чем не виноват.

- Д-да, - юноша потряс головой. - Извини, Харинор. Я не хотел тебя напугать.

- Ты все-таки стал магом, парень, - улыбнулся травник. - Только не тем, каким хотел, да?

- Как видишь, - Йен развел руками. - Дар, что ты во мне увидел, напоминает, скорее, проклятье.

- Не говори так! Этот Дар защищает тебя. И этих двоих тоже, - Харинор кивнул на Рена и Алирру. - Будто темное покрывало укрывает вас.

- О чем ты говоришь? - не понял Йен.

- Послушай меня! Я вижу смерть! И кровь! И в центре всего этого вы двое! - он поочередно указал на малефика и некроманта. - Но картинка нечеткая, она дрожит и меняется. И причина этому - твой Дар.

- Успокойся, Харинор, - мягко проговорила Алирра. - Это все из-за большого количества растений вокруг. Некоторые из них ядовиты, они могут вызывать галлюцинации.

- Я знаю, о чем говорю, девочка, - сердито ответил травник. - Он, - узловатый палец уперся в Йена. - Принесет перемены в этот мир.

- Ты бредишь, старик! - Йен сверкнул красными глазами. - Я не собираюсь ничего менять в этом мире.

- Отрицай, сколько хочешь, но это твоя судьба.

- Судьбы не существует, - Йен кивнул Рену, и тот взял Алирру под руку. - Спасибо, что сохранил письмо моего отца. Это много для меня значит. Сожалею, но нам пора уходить.

- Не ищи его! - зашептал Харинор, взяв Йена за локоть. - Он сам тебя найдет, и лучше тебе быть готовым к встрече.

Юноша вытащил руку из цепких пальцев старика и быстро зашагал прочь, постоянно оглядываясь. Рен и Алирра шли чуть впереди, и некромант что-то тихо говорил ей на ухо. Йен поравнялся с ними и увидел слезы на щеках сестры.

- Лирра, ты чего? - удивился Йен.

- Мне страшно. А вдруг он и правда видит будущее?

- Это невозможно! - воскликнул малефик. - К тому же, ты сама сказала, что он отравился ядовитыми растениями.

- Может, он и сумасшедший, - сказал Рен. - Но я бы на твоем месте поостерегся и держал ухо востро.

'Может ли это быть правдой? Дар предвидения? - задумался Йен. Он оглянулся назад и потряс головой. - Нет! Это всего лишь бредни старика!'

Ночь они встретили в дороге. Шли молча, никому не хотелось заводить разговор. Было темно, но полная луна неплохо освещала путь, выхватывая три силуэта из тьмы. Йен шагал, опустив голову и натянув капюшон на самый нос, не желая смотреть на своих спутников. Он раздумывал о словах Харинора.

'Кровь и смерть - так он сказал, - подумал юноша. - Он намекал на то, что Рен - некромант? Или это я принесу гибель всем вокруг себя? И кого этот сумасшедший говорил не искать? Учителя, Зерно? 'Он сам найдет тебя'. Чертов старик! Правильно отец говорил мне не лезть к нему!' - Йен помотал головой, отгоняя мрачные мысли.

- Ты чего? - спросил Рен.

- Ничего, - буркнул малефик.

- Если ты накручиваешь себя из-за того, что сказал этот Харинор, то лучше прекрати, - серьезно сказал парень. - То, что кто-то сказал, что видит тебя убийцей, еще не делает тебя таковым. Не забивай себе голову всякой ерундой.

- Тебе легко говорить, - взглянув на товарища, ответил Йен. - Не тебе предрекали шлейф из 'Смерти и Крови'.

┐- Вообще-то, если ты забыл, я тоже присутствовал в этом 'пророчестве', - проворчал Рен.

- Вам лишь бы пошутить! - обвиняющее воскликнула Алирра. - А вдруг хотя бы часть того, что рассказал Харинор, сбудется. Что тогда?

- Зачем загадывать наперед? - Йен пожал плечами. - Когда придет время, будем думать. Сейчас других дел полно.

На этом их разговор закончился. Путешественники слишком устали, шагая почти сутки, все, чего им хотелось, это найти подходящее место для ночлега, упасть на траву и проспать часов семь-восемь. Такое место нашлось не сразу, лишь через полчаса они заметили холм, за которым можно обустроиться и не бояться, что кто-нибудь увидит их. Алирра вырастила несколько деревьев, в тени которых и устроил ночевку небольшой отряд.

На следующий день, проснувшись и утолив голод, они продолжили путешествие. Йен сверился с картой и указал на неширокую дорогу:

- Пойдем этим путем. Он выведет нас на Старый Тракт. По нему мы сможем добраться до границы с Халаном.

- Куда мы вообще направляемся? - спросил Рен.

- Вглубь огромного леса между Халаном и Арадором. В Аэгрин. В этой Цитадели я обучался основам магии крови.

- У малефиков имеется целая Цитадель? Я думал, после войны маги уничтожили все упоминания о них.

- Ты удивишься, когда узнаешь, сколько всего маги крови оставили после себя.

Рен хмыкнул и взглянул на карту.

- Примерно две недели пути. И, судя по карте, несколько дней мы проведем в полной глухомани.

- Все верно, - улыбнулся Йен. - Никого, кроме древесных пардов и кроликов.

- И дриад, - тихо добавила Алирра.

- И дриад, - так же тихо повторил малефик. - Если не повезет, встретишь ее воинственных подруг, - юноша указал на сестру. - Они тебя похитят и...

Девушка не дала ему закончить и отвесила мощный подзатыльник. Йен посмотрел на некроманта и махнул ему рукой, мол, проехали.

- Через несколько километров будет небольшая деревня, - произнес Йен на третий день пути. - Купим припасы, а если повезет, и переночуем. Как вам идея?

- Неплохо, мы согласны, - ответила Алирра, переглянувшись с Реном.

- Надоело спать под открытым небом, - проворчал малефик.

- Сам виноват, выбрал дорогу через самые безлюдные места, - ответил некромант.

- Осторожность никогда не помешает, - произнес Йен нравоучительным тоном. - Когда мы...

Он внезапно замолчал и прислушался к собственным ощущениям. Дорога проходила через густой лес, и в этом лесу по обеим сторонам Йен чувствовал враждебное присутствие. Юноша оглянулся по сторонам и увидел, что Рен тоже заподозрил неладное, и теперь спешно впитывал Силу, разлитую вокруг. Малефик взвинтил восприятие до предела, опасаясь пропустить внезапную атаку противника.

И не зря! Слева пришел отголосок ярости и мрачной решимости, и тут же послышался щелчок. Арбалетный болт медленно приближался к нему по пологой дуге. Юноша сделал небольшой шаг назад и поймал снаряд у самой груди. Откинув его в сторону, он приготовился к следующей атаке. Но ее не последовало. Прозвучал громкий мелодичный свист, и на дорогу вышли около пятнадцати человек.

Впереди стоял высокий бородатый мужик в тряпичной куртке с кожаными нашивками. Он выглядел очень уверенным в себе, видимо думал, что такая толпа напугает кого угодно. Предводитель разбойников дал путешественникам время, чтобы они могли оценить свое незавидное положение, и громко произнес: