Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 77

Согласно знаменитому разделу «Доктрины Необходимого Зла», война есть периодический выход «естественной» ожесточенности человека, неизбежной до второго пришествия Авраама; таким образом, обязанностью церкви является позволять «в ограниченном количестве» жестокость под должным наблюдением. Интересно отметить, что эта идея о неизбежности насилия была давно известна в древнем мире — нельзя сказать, что она устарела — и защитники этой идеи были способны тогда, как и теперь, пересмотреть историю некоторых стран, многие поколения которых прожили без войны, но ничего не говорят о многочисленных частных лицах, которые отвергают насилие в пользу разума и милосердия.

Дайон М. М.

50

Ленч — время принятия пищи в полдень; второй завтрак.

51

Джексон — «дурак», глупец (диалектное).

52

Кварта — мера емкости, в США равна 0,95 л.

53

Лексикон гомосексуалистов.

54

Бенджамин Франклин, 1706–1790, амер. писатель, философ, дипломат, ученый и изобретатель.

55

Золотой стандарт — система, при которой стоимость денег основана на золоте.

56

Нью-Йорк, о-в Лонг-Айленд является пригородной зоной Нью-Йорка.

57

Барух (Бенедикт) Спиноза, 1632–1677, голл. философ.

58

Полагаю, Джед был совершенно прав в этом. Мое собственное запланированное спасение включает впадение в грех так часто, как это возможно в следующие 70 лет, поэтому то, от чего я откажусь в 98 лет, будет составлять значительную величину.

Ник.

59

Такой уж мой Дэйви. Что, кроме платья, побудило бы его отправиться в путь?

Ник.

60

Запрет излагается соответственно в Книге Универсального Закона, 19-е издание (последнее, надеюсь), увидевшей свет в Нубере в 322 году: «В настоящее время и в будущем, совершенно и навсегда, запрещено, под страхом смертной казни любым способом, который определит церковный суд округа, производить, описывать, обсуждать, издавать любые упоминания, или всяким иным способом использовать вещество, известное в народе как порох, или любое другое вещество, которое полномочными властями церкви может обоснованно подозреваться, что оно содержит атомы».

Дайон М. М.

61

Любая группа путешественников, которые передвигаются по дорогам и держатся вместе для безопасности, называется караваном. Это слово, кажется, использовалось немного иначе в Древнем Мире.

Дайон М. М.

62

Святая мэрканская церковь, очевидно, заимствовала фантазию искупления чужой вины от христианства Древнего Мира с одним любопытным видоизменением. Согласно современному убеждению, любой святой человек, не только Христос или Авраам, может принять на себя грехи других, если господь согласен на сделку. Подобно современным верующим, христиане Древнего Мира, кажется, никогда не чувствовали ничего отвратительного и ужасного в учении, что человек мог бы получить свободный доступ на небеса посредством страдания и смерти другого. Аналогичные примитивные ритуалы убийства бога были, естественно, отмечены только учеными.

Дайон М. М.

63

Дискант — высокий голос (мальчиков).

64

Обертоны — простые составляющие сложного колебания, имеющие более высокие частоты, чем основная частота этих колебаний.

65

Делавэр — штат на востоке США. По территории (5,3 тыс. кв. км) чуть больше наименьшего штата, Род-Айленда (3,2 тыс. кв. км.).

66

Magna Carta (Великая хартия вольностей) — грамота, подписанная в 1215 г. англ. королем Иоанном Безземельным под давлением восставших феодалов.

67

Я положил его в кровать, Ники, — утром с ним будет все в порядке.

Дайон.

68





Вид sialia curroides (лат.) — водится в горной местности в США.

69

Намек на апостола Петра, трижды отрекавшегося от Иисуса Христа.

70

Баритон — мужской голос, средний по регистру между тенором и басом.

71

Глиссер — плоскодонное мелкосидящее быстроходное судно.

72

Я похвалю моего возлюбленного за бальзам его слов — честно говоря, милый, это просто повод, чтобы закрыть кому-то рот приятным по звучанию голосом.

Ник.

73

Сопрано — самый высокий женский или детский певческий голос.

74

Контральто — низкий женский голос.

75

Чосер, Джефри (1340–1400) — англ. поэт; зачинатель англ. национальной литературы.

76

Евтерпа — др. греч. миф. — муза лиричекой поэзии и музыки.

77

В англ. языке слова Евтерпа и You twirp (ты потаскуха) звучат одинаково.

78

Выходи завтракать.

Н. и Д.

79

Эпизоотия — одновременное заболевание многих животных какой-либо заразной болезнью.

80

Сорт мускатного винограда.

81

Лардпот — по англ. означает «мешок сала».

82

Поправка: Всеобщий Закон о Десятине, согласно которого требовалось ежегодно давать доллар от каждого человека старше шестнадцати, был отменен в 324 году. Верно и то, что церковь заменила его тем, что они называют Более Всеобщим Законом о Десятине, который стоит каждому полтора доллара; но первый закон был честно отменен, без никакого гнусного одурачивания.

Дайон М. М.

83

Ренслар — город на р. Гудзон, севернее Кингстона, шт. Нью-Йорк.

84

Дейзи Мей — Прекрасная Мэри (англ.).

85

Энтикостай — остров у устья р. Св. Лаврентия.

86

Река Коннектикут протекает по штатам Нью-Гемпшир, Массачусетс и Коннектикут, откуда впадает в Атлантический океан.

87

Holy Oak — священный дуб (англ.) — город на р. Коннектикут, в шт. Массачусетс.