Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 10



- Арен! – крикнул он, и рядом мгновенно возник хмурый воин. – Я оставляю их на тебя. Командуй воинами, я заберу женщин. Встретимся ниже по течению реки, в трактире Бенуа.

Арен кивнул и исчез – дозорные, вернувшиеся с постов, всех перебудили, и воины готовились к бою. Майлз выбросил из головы мысли о том, что они находятся в заведомо невыгодном положении – ночь, темно, они обременены поклажей – и ворвался в палатку принцессы.

Женщины не спали, шум снаружи разбудил обеих.

- Поднимайтесь.

- Что происходит?

- Живо!

- Куда! – разохалась Марьяна, в темноте хватая с пола платье.

- На это нет времени! – вызверился Майлз и толкнул женщину к выходу. – Уходим!

Однако и Регина, и ее служанка оказались на редкость бестолковы – путались в темноте в одеждах, охали, тянули время и причитали. В итоге Майлз, не выдержав, вытолкал обеих наружу как есть – в панталонах и коротких сорочках, отчего едва не зажал ладонями уши – так они визжали. Пришлось тащить обеих силой к лошадям.

В свете луны Майлз разглядел приближающихся всадников. Его воины были готовы – сами двинулись навстречу, принимая бой на равных. Дольше он не смотрел, Линдсей уже оседлал коней. Майлз решительно закинул в свое седло Регину, так что она на какое-то время затихла, а Марьяна уже сама полезла к его оруженосцу, не желая расставаться с госпожой.

- За мной! - крикнул Майлз и пустил коня вскачь вдоль реки.

За спиной они слышали шум разгорающегося сражения, но оба неслись во весь опор через кусты. Майлз прижался грудью к спине Регины, не давая ей соскользнуть с коня - она лежала неудобно. Регина слабо шевелилась, пару раз за время скачки пыталась стукнуть его по ноге, но промахивалась - так сильно ее трясло.

Им удалось уйти незамеченными. К трактиру Бенуа подъехали в предрассветных сумерках - небо едва заметно светлело, от реки поднимался туман. Стоило сойти с коня, как обе женщины застонали и затряслись от холода - обе были раздеты, напуганы и злы. Марьяна держалась за толстый зад, отбитый скачкой, а Регина растирала живот.

- Что это было? - гневно спрашивала она Майлза, как только смогла говорить. - Почему вы увезли нас?

- Успокойтесь, - бросил ей Майлз и отошел к ограде, за которой стоял трактир.

Трактир Бенуа был известным местечком - владел им некий удачливый горец со своими сыновьями. Бенуа построил трактир на пересечении торговых путей из Ротерхейма и замков Элда и Моруа на юге страны; посетителей было полно, а если кто думал поживиться за его счет - так сам огребал неприятностей, потому как связываться с ним - себе дороже.

- Что значит - успокойтесь? - заверещала Регина, идя за ним следом.

А Майлз-то думал, что она хоть немного устыдится своего внешнего вида и станет вести себя скромно. Однако Регина и не думала смущаться - ее тощая грудь ходила ходуном под обильными кружевами белой сорочки.

- Это значит, замолчите, - Майлз и сам был взвинчен, поэтому отвернулся и постучал молотком в дверь.

Регина замолчала - но лучше бы она что-то говорила, потому что стоило Майлзу повернуться к ней спиной, как тут же прилетело кулаком в плечо, весьма ощутительно. Майлз хотел было высказать Регине свое недовольство, но понял, что это бесполезно - она накинулась на него с кулаками, приговаривая:

- Разбойник! Предатель! Ублюдок!

- Ну и грязный же у тебя язык, - зло выдал Майлз и легко схватил ее за руки, разворачивая к себе спиной, сводя вместе ее запястья и сгибая в пояснице.

Сзади охнула Марьяна, Линдсей смотрел на них, выпучив глаза.

- Отпусти меня, гнусный мерзавец! - кричала Регина, дергаясь и пытаясь вырваться.

Именно этот момент выбрал Бенуа, чтобы открыть окошко в воротах.

- Кто тут стучится посреди ночи?

- Открывай, Бенуа, это я, Майлз.

- Да? - недоверчиво донеслось оттуда, и даже Регина затихла. - А дама говорит, что ты мерзавец.

- Дама просто не знает, как выглядят настоящие мерзавцы. Открывай, друг.

Бенуа хохотнул и заскрипел засовами - открывал ворота. Майлз подтолкнул Регину внутрь и освободил ей руки, благо, от удивления она перестала нападать на него. Линдсей потянул за собой коней.

- Здравствуй, Майлз.

Бенуа потянулся к нему с объятием, и Майлз похлопал старого друга по плечу.

- Что привело тебя ко мне в столь поздний час?

Бенуа закрыл ворота и взялся за фонарь, стоявший на земле.



- На нас напали разбойники. Мои воины сейчас там, сражаются... А я должен позаботиться об этой, как ты сказал, даме, - он кивнул на Регину, расхристанную, бледную, с вороньим гнездом на голове вместо прически.

Бенуа покачал головой и повел всех в трактир. Внизу, в зале для ужинов, их встретила хозяйка, немолодая уже женщина, жена Бенуа - Кларисса.

- Нам нужны будут две комнаты на остаток ночи, - сказал Майлз, глядя на друга. - И какая-нибудь женская одежда.

Кларисса кивнула и поднялась наверх, осмотрев Регину и ее служанку. Бенуа пригласил всех сесть за стол.

- Расскажи-ка подробнее, что случилось.

Майлз покачал головой и бросил взгляд на Регину - ее выдержке можно было позавидовать. Она держалась с достоинтсвом, несмотря на выпавшие на ее долю приключения. А служанка вот-вот в обморок хлопнется.

- Должно быть, они видели, что мы везем много вещей, - Майлз задумчиво поглдил подбородок, - и позарились на них. Трудно было не бросаться в глаза - с пятью-то телегами добра.

- Зачем ты вез все это с собой?

- Это приданое дамы. Было. А сейчас мои люди защищают никому не нужный скарб ценой своей жизни.

Майлз снова бросил взгляд на принцессу, она заметно побледнела.

- Еще неизвестно, - сказал Бенуа.

- Они должны приехать сюда, если все пройдет удачно.

- Я буду настроже.

На лестнице послышались шаги, спустилась Кларисса.

- Комнаты готовы. Сейчас я не могу приготовить для вас ванну, но холодная вода есть, можно и умыться.

Майлз кивнул. Регина и Марьяна молча последовали за хозяйкой наверх - бурная ночь вымотала обеих. Линдсей тоже пошел наверх.

- Проследи за ними, хорошо? - Майлз обернулся к Бенуа. - Я могу доверить их только тебе.

Бенуа кивнул, без лишних слов понимая, что Майлз задумал.

Майлз взял одного из коней Бенуа, свой слишком устал. К месту их стоянки он выезжал уже с рассветом.

Арена во главе потрепанного отряда он встретил в дороге, отъехав на пару-тройку миль от трактира. Майлз соскочил с коня, поравнявшись с ними, и воины остановились.

Вопросов он задать не успел - Арен отчитался сам, спрыгнув на землю и оглядываясь на людей:

- Пятеро убитых, двое ранены. Они в повозке.

Майлз оглянулся и увидел только две уцелевших повозки, причем одна из них служила пристанищем воинам, а не приданому. Арен проследил за его взглядом и пояснил:

- Остальное разграбили. Палатку принцессы сожгли и карету тоже...

Майлз положил руку на плечо друга и чуть сжал пальцы.

- Ты прекрасно справился, Арен. Главное, нам удалось защитить принцессу, - Арен кивнул. - А где Ройс?

- Он ранен.

- Черт возьми... Так, по коням. Обсудим все у Бенуа, сейчас вам нужно отдохнуть.

***

Бенуа всех устроил в комнатах. К раненым вызвали лекаря, и Майлзу пришлось смириться с тем, что Ройс дальше с ними не поедет - рана в плече была слишком плоха. Ройса лихорадило, и в себя он пока не приходил, а они и так потеряли много времени.

Из приданого Регины уцелело всего ничего - какие-то подушки и перина, несколько нарядов. Одежду Майлз решил забрать и везти на коне, а вот остальное нужно было оставить - не стоило привлекать к себе внимание лишний раз. Еще одного нападения они не переживут, а Майлз обещал Николасу доставить его сестру к жениху живой и невредимой.

Регина тем временем бледнела и скучнела прямо на глазах. Особенно удрученной она выглядела после похорон погибших от рук разбойников - совсем спала слица. Красивые дорожные платья ей пришлось сменить на простые крестьянские наряды - впрочем, похоже, ее это не силльно обеспокоило.