Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 142 из 147

328

Куртенэ — город в современном французском департаменте Луарэ.

329

…у принца Карла, нынешнего герцога Лотарингского. — То есть у Карла V, номинального герцога Лотарингского.

330

Бар-сюр-Сен — город в Восточной Франции (Шампань — Арденны) (современный французский департамент Об).

331

…многоопытный полководец… и у немцев был тоже такой… — Подразумевается Раймундо, граф Монтекукколи (1609–1680), генералиссимус имперской армии, прославленный полководец и теоретик военного искусства, выступавший противником Тюренна в ходе Голландской войны; автор известных мемуаров о военном деле.

332

…господин де Тюренн… внезапно был убит выстрелом из пушки… — Тюренн погиб во время рекогносцировки 27 июля 1675 г., накануне сражения с имперцами Монтекукколи при Засбахе на Рейне.

333

…из-за оплошности господина де Сент-Илера, генерал-лейтенанта артиллерии… когда господин де Тюренн взял его с собой, чтобы определить место, где установить нашу батарею, тот додумался надеть красный плащ. — Об оплошности Сент-Илера с плащом источники не сообщают, однако нижеследующий эпизод часто пересказывается в мемуарной литературе: когда сын Сент-Илера, рыдая, бросился к раненому отцу, тот сказал ему, подразумевая Тюренна: «Оплакивать надо не меня, а этого великого человека». Эту сцену, в частности, описал Вольтер в «Веке Людовика XIV», посвятив целую главу смерти маршала и заметив, что «при монархическом правлении, когда все заняты только личными интересами, редко скорбят о тех, кто погиб за родину; Тюренна же оплакивали и солдаты, и народ» (Siècle de Louis XIV 1874: Ch. XII). В воспоминаниях также приводится и такая фраза самого Тюренна: «Дайте мне тридцать тысяч опытных солдат, пусть Шамле отвечает за разбивку лагеря, Сент-Илер — за артиллерию, Жакье — за продовольствие, и тогда нет такой силы, которую бы я не одолел» (цит. по: Legendre 1863: 135–136. Пер. В. Д. Алташиной).

334

…глубокое горе, охватившее войска из-за трагического случая. — О том, что гибель Тюренна, одного из наиболее выдающихся военачальников своего времени, огорчила не только его друзей и солдат, но и самого короля, Куртиль говорит и в романе «Жизнь виконта де Тюренна»: рассказчик Бюиссон, якобы прослуживший под началом Тюренна много лет, отмечает те же качества этого человека, что и L. С. D. R.: великодушие и снисходительность, умение прощать, поистине отеческое отношение к солдатам и слугам, благородство и высокие нравственные достоинства.

335

Вальштадт — старинный город в Прирейнской Германии, федеральная земля Баден-Вюртемберг (ныне — в городской черте г. Мангейма). В 1674–1675 гг., когда Тюренн оккупировал Рейнский Пфальц, город сильно пострадал от французских войск.

336

Битва при Касселе — одно из наиболее важных сражений Голландской войны. Состоялась 11 апреля 1677 г. во Фландрии, возле небольшого городка Кассель (ныне французский департамент Нор), между голландскими войсками во главе с Вильгельмом III Оранским и французскими, которыми командовал герцог Филипп Орлеанский; завершилась крупной победой французов. По итогам Нимвегенского мира Кассель вошел в состав французских владений. Упоминание битвы при Касселе в разговоре L. С. D. R. с маркизом д’Юкселем, случившемся «несколькими днями позже» событий, которые, судя по хронологии изложения, имели место в 1675 г., — очевидный анахронизм: L. С. D. R., судя по его же собственным словам, покинул действующую армию вскоре после гибели Тюренна.

337

…немецкий язык, на котором я говорю почти так же хорошо, как и на своем родном. — Признание L. С. D. R., что он превосходно говорит по-немецки, довольно странно, так как всю сознательную жизнь, как явствует из текста, он прожил во Франции, а его тайные иностранные миссии во время службы у кардиналов Ришельё и Мазарини требовали, скорее, знания английского, фламандского и валлонского языков. В начале повествования герой сообщает, что выучил каталанский язык. Можно допустить, впрочем, что немецкому он научился еще в детстве, когда странствовал с цыганами и мог основательно попрактиковаться в нем, находясь в ходе войны в Германии на должности адъютанта у Тюренна.

338

…тогда бы… город… не был низведен до того плачевного состояния, в каком пребывает ныне. — В мае 1684 г. Генуя, оказывавшая покровительство алжирским пиратам, которые наносили ущерб французской торговле на Средиземном море, подверглась жестокой бомбардировке французским флотом под командованием Сеньелэ и Дюкена. Упоминание о бомбардировке Генуи — свидетельство того, что L. С. D. R. здравствовал еще, по крайней мере, в середине 1684 г.

339

Ораторианцы (oratoriens) — основанное в 1558 г. религиозное католическое общество (общество апостольской жизни), объединявшее как духовных лиц, так и мирян.

340

…под Триром, где маршал де Креки потерпел тяжелое поражение… — Франсуа де Креки, выступив на помощь городу Триру, осажденному имперцами, был разгромлен Карлом Лотарингским на реке Саар и, окруженный при отступлении возле Трира, сдался в плен (сентябрь 1675 г.). Трир — крупный город в Германии, административный центр прежнего одноименного территориального княжества (архиепископства-курфюршества) (ныне в составе германской федеральной земли Рейнланд-Пфальц).

341

…несчастный случай с трирским губернатором Виньори. — Пьер де Рено (Реньо), граф де Виньори, губернатор Трира, погиб при падении с лошади.

342

Доктор Жонке — Дени Жонке, известный в свое время врач и ботаник, автор каталога растений (1659) и справочника по лекарственным растениям (1663). Однако Жонке умер в сентябре 1671 г., еще до начала Голландской войны, a L. С. D. R., если следовать хронологическим указаниям Куртиля, вернулся во Францию не ранее конца 1675-го и «в течение четырех лет <…> вел размеренный образ жизни», так что болезнь могла поразить его примерно в 1679–1680 гг. Как бы то ни было, эти временные указания вполне коррелируют с предполагаемой датой его рождения.

343

человек, которому шел семьдесят первый год… — Еще одна хронологическая привязка, относительно точно свидетельствующая о дате рождения L. С. D. R., — 1608 или 1609 г.

344

Гелдерн — историческая область в Нидерландах и Германии, прежнее феодальное владение (графство, затем герцогство) в составе Священной Римской империи. Ныне территория Гелдерна — в составе нидерландских провинций Гелдерланд и Лимбург, а также немецкой федеральной земли Северный Рейн — Вестфалия.

345

Рурмонд — старинный город в Нидерландах на восточном берегу реки Маас, современная нидерландская провинция Лимбург.

346

…мирным договором, подписанным в Нимвегене. — Комплекс мирных договоров между участниками Голландской войны был заключен в Нимвегене в 1678–1679 гг.

347

…Люксембург остается в руках испанцев… — Основная часть герцогства Люксембург, входившего в состав Испанских Нидерландов, по итогам Нимвегенского мира осталась под испанским владычеством, а Францией была захвачена лишь в 1690 г.