Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 29

Мне кажется - он меня увидел. Он тоже смотрел в бинокль... - Ленка без сил села на рундук.

- Да!.. Дела!.. - Я упал рядом. - Нужно предупредить капитана. -

Красавицу яхту было уже хорошо видно. На баке стоял высокий, загорелый мужчина в красных шортах и синей футболке, и внимательно рассматривал нас в большой морской бинокль.

- Михаил Иванович! - обратился я по отчеству к капитану. - У нас ЧП!- Дядя Миша кивнул, дав понять, что слушает.

- Лена сказала, что капитан этой яхте её муж. Она его увидела в бинокль и он, возможно, - её тоже! На этом корабле они вывозят с острова наркотики. Игорь присвистнул. Все повернулись к капитану.

Дневник.

Море. Ночь.

... Сейчас тихая, безлунная ночь. Второй день, как мы дрейфуем в море за тысячу миль от родного дома. Я не могу спать после всего случившегося. Зачем я согласился, снова отправится к этому проклятому острову?! Разве мало было потерять почти всю команду 'Испаньолы' в прошлый раз?! Теперь к ним присоединился её второй экипаж, сама шхуна, отважный капитан Смоллетт и сквайр Трелони! Стоят ли все эти жертвы золота Флинта и вообще всего золота мира? Не окажемся ли и мы с доктором Ливси в петле на рее, когда 'Чёрная чайка' вернётся на остров? В память о капитане Смоллетте и мистере Трелони я не позволю негодяям глумиться над их телами! Не дам Сильверу и всей его банде повода радоваться, увидев повешенных! Я решил подняться на реи, подрезать верёвки так, чтобы погибшие, под своей тяжестью оборвали их и упали в море. Тогда капитан Смоллетт и мистер Трелони навсегда обретут покой.

- Саша, отведи девушку в парусную и поднимайся на палубу. Да! Спрячь получше её паспорт и те бумаги, что вы привезли с острова. Подожди - не уходи! Чёрт!.. - сквозь зубы ругнулся капитан.

- В судовом журнале я не стал делать записи о том, что произошло. Вы понимаете - почему?.. - Михаил Иванович глянул на нас. Мы закивали.

- Наша версия случившегося такова: Путешествуем. Попали в сильный шторм. Из - за пасмурных дней - не могли определиться. Вчера вечером оказались у неизвестного острова. Координат его и своих - нет. Высадились на берег, чтобы узнать - где находимся. Там встретили девушку. Она сказала, что отдыхала с мужем на яхте. У них произошла крупная ссора. Он оставил её на острове утром. Она уверена, что муж её не бросил, а решил просто испугать, и его корабль находится поблизости. Мы взяли её на борт и отправились на его поиски.

Саша, передашь нашу легенду своей подруге и предупреди, чтобы она ничего больше не рассказывала. Если муж захочет забрать её с собой, - пусть соглашается. Но если она действительно решила вернуться домой с нами - отдай ей снотворное и объясни, что делать. Сутки мы будем ждать её здесь. Ночью начнём стрелять сигнальными ракетами. Для неё и кораблей, возможно, находящихся в этом районе. Других вариантов я пока не вижу. Есть какие - либо другие предложения или возражения? - закончил капитан, выжидательно посмотрев на нас.

- Ничего лучшего в сложившейся обстановке не придумаешь, - ответил за всех Геральд Петрович.

- Главное! - капитан поднял руку. - Преступники, наверняка, вооружены. Никакого сопротивления не оказывать! Я повторяю - никакого! Я несу полную ответственность за жизнь каждого члена экипажа! Поэтому - никакой самодеятельности! Касается всех!

- Мы вас прекрасно поняли и услышали, Михаил Иванович, - подал голос Георгий. - Не волнуйтесь за нас! - Капитан кивнул, и повернулся к приближающейся яхте.

Дневник.

... Всё получилось. Капитан Смоллетт и Мистер Трелони навсегда останутся в морской пучине. Ночью их тела упали в море. Это сильно разозлило Моргана. Он сам поднялся на рею, чтобы проверить, - не подрезаны ли верёвки. Своим приятелям Морган сказал, что они перетёрлись от того, что тела сильно раскачивались, но у меня возникло подозрение: опытный моряк догадался, что произошло, и кто это сделал. После обеда он вызвал меня с камбуза* на шкафут*.

- Помнишь, я обещал тебе рассказать, как нам удалось выбраться с острова? -

Я кивнул. Морган достал трубку и неторопливо начал её набивать.





Пуза затягивалась. Мои нервы, как перетянутые струны на скрипке, готовы были вот, вот оборваться. Старый пират исподлобья бросил на меня быстрый, понимающий взгляд и ухмыльнулся. Раскурив трубку и сделав несколько глубоких затяжек, он, наконец, начал.

- Ты ещё очень молод Джим Хокинс. Но я вижу в тебе черты настоящего мужчины и джентльмена. - Морган пустил за борт длинную струю дыма.

- Я прожил большую и непростую жизнь. Много знаю и многое видел.... То, что случилось сегодня - это конечно твоих рук дело. - Пират внимательно посмотрел на меня. Я не отвернулся, и не отвёл взгляда, но промолчал.

- Я бы поступил также, - неожиданно заявил он.

- Негоже бросать своих друзей в беде. Тот, кто так поступает, никогда не будет мужчиной, а, тем более, джентльменом. - Морган усмехнулся. - Это главное для нас и для тебя.

Старый разбойник задумчиво уставился на горизонт, словно там, за далёкой тонкой линией, разделяющей небо и море, скрывалось что - то самое важное в мире. Может в этот миг он вспоминал свою жизнь: от детских игр в войну, до настоящих убийств и настоящей крови?..

- Джон нас не бросил. Он захватил этот корабль и спас нас. Мы искали оставшиеся клады по памяти, но без карты и Бена Ганна ничего не нашли. Тогда мы вернулись в Бристоль. У нас было всё: и карта, и Бен Ганн. И тут опять появились вы!..

Свобода! Что такое свобода без золота!? - продолжил пират, немного помолчав. Работать за гроши на богатеев? Не иметь ни каких прав? Тот, у кого золото и власть купит любого судью и обойдёт любой закон! Это суровая правда жизни, парень! - сплюнув в море, констатировал Морган.

- Поняв это, я стал вольным человеком и, как многие другие занялся охотой за добычей. Мы никого не убиваем, ради самого убийства. Но если за золото человек готов умереть - он умрёт! Сейчас мне пятьдесят лет. С морской охотой за призами покончено. Что у меня осталось после стольких сражений и пролитой крови, - своей и чужой? Эта трубка, сабля и шрамы по всему телу! Они болят по ночам и не дают спать! Наше золото Флинт зарыл здесь, на этом проклятом острове! Наше и моё! За него я сражался и убивал людей! Я хочу получить, и получу его обратно!

Большую часть нашей добычи украли сквайр и капитан. Ты и доктор также получили свои доли... И вы снова вернулись сюда, чтобы забрать у нас то, что ещё осталось!!! За это мы повесили Смоллетта и сквайра! Разве - не справедливо? По закону - за воровство любого ожидает тюрьма или виселица! - пират замолчал.

- Ладно. Иди к себе. Когда мы найдём серебро и оружие, команда и Джон решат, что делать с тобой и врачом. - Том Морган, не взглянув на меня, направился в капитанскую каюту.

Глава 18

Дневник.

Август 17- г.

... Не дойдя двух шагов до двери, он обернулся и крикнул: 'Надеюсь это твой последний геройский поступок на моём корабле! В следующий раз будешь болтаться на рее или пойдёшь на корм рыбам! - Громко хлопнув дверью, Морган скрылся.

Когда я принёс обед доктору Ливси, мне удалось перекинуться с ним несколькими словами. Точнее, говорил только он. 'Ты молодец, Джим! - шепнул мне Ливси. 'Это поступок достойный настоящего мужчины! Будь осторожен! Мерзавцы не пощадят и тебя!'

- Мне не нужна их пощада! - гордо заявил я. Это услышал, охранявший доктора пират и грубо вытолкал меня на палубу.

- Когда у твоей шеи будет сверкать нож или рядом стоять палач с петлёй для виселицы, тогда мы увидим - запросишь ты пощады или нет! Не такие герои, как ты, заморыш, валялись у меня в ногах, вымаливая жизнь и предлагая горы золота! - схватив меня за горло, зло прошипел он.