Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 45

3

Джонни Моррис - футболист родом из Манчестера

4

Бритт Экланд - шведская фотомодель, популярная в Великобритании

5

Прово — контркультурное движение молодых людей, недовольных обществом

6

Барри Шин - британский гонщик-мотоциклист

7

Ричард Харрис - ирландский актёр, музыкант, режиссёр и писатель

8

У Джина привычка называть всех своих подчиненных другими именами, в данном случае хоть каким-то объяснением можно считать то, что Bristols означает в числе прочего "женскую грудь"

9

Blue Peter - детская телепередача, идущая с 1958 года

10

Эдвард Хит - премьер-министр Великобритании 1970-1974 гг.

11

Доксон из Дик Грин - искаженное Диксон из Док Грин - персонаж полицейского сериала. Кто досмотрел "Прах к Праху" до самого конца, до кадров после титров - те его видели.

12

Макс Ба́йгрейвс - британский певец, автор песен, актёр, ведущий радио- и телепрограмм. В речи Джина присутствуют названия следующих его песен:

Cowpuncher’s Cantata (1952)

Gilly, Gilly, Ossenfeffer, Katzenellen Bogen by the Sea (1954)

Meet Me On The Corner (1955)

The Ballad Of Davy Crockett (1956)

You Need Hands (1958)

Fings Ain’t Wot They Used T’Be (1960)

И еще маленькое замечание:

Fings Ain’t Wot They Used T’Be --> Things Ain't What They Used To Be - в том числе и название книги Филипа Гленистера

13

Тонкая голубая линия - термин в полицейских кругах, означающий, что полиция сдерживает цивилизованное общество перед хаосом, происходит от исторического термина "тонкая красная линия" - немногочисленный отряд войск, стойко сдерживающий нападение противника

14

"Бино" и "Отдых на природе" - детские комедийные сериалы 60-х годов

15

Фред Бассет - герой комиксов, собачка, тихо, но явно без симпатии комментирующая обычную жизнь людей





16

Баадер-Майнхоф - Андреас Баадер и Ульрика Майнхоф создали в ФРГ в 1968 г. террористическую организацию - Фракцию Красной Армии

17

Хайди - героиня известного фильма 1937 г., маленькая светловолосая девочка с косичками крендельками

18

Bay City Rollers - шотландская поп-группа начала 70-х

19

Оксфам - международное объединение из 15 организаций, изначально созданное, как Оксфордский комитет помощи голодающим

20

Халк Хоган - актер, достигший пика популярности в 80 - начале 90 ("Гром в раю" - 1993 г.), Джейсон Кинг - персонаж одноименного сериала 71-72 гг.; у них обоих были очень выдающиеся усы

21

Мисс Манипенни - персонаж в романах и фильмах о Джеймсе Бонде

22

Синдром Пендреда - генетическое заболевание, характеризующееся двусторонней тугоухостью и разрастанием зоба

23

Танатос (Фанатос) - древнегреческий бог смерти

24

Амброзия - пища богов

25

Téigh transa ort féin - в переводе с ирландского - что-то вроде "Иди трахни себя"

26

Tá tú glan as do mheabhair - в переводе с ирландского "Ты сошел с ума"

27

Флетчер Кристиан - помощник капитана "Баунти", который возглавил мятеж во время плавания на Таити

28

Капитан Блай - капитан "Баунти", которого свергли во время плавания на Таити

29

Речь, по всей видимости, идет об Александре Баттенберге, который в 1879 г. (в 22 года) стал правителем Болгарии, но вскоре начал стремительно терять популярность, оказавшись на пересечении интересов России, Германии и Австро-Венгрии. О ком бы ни шла речь - я поражаюсь исторической осведомленности Джина

30

Соглашение Страстной Пятницы - оно же Белфастское соглашение 1998 г. о прекращении конфликта в Северной Ирландии


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: