Страница 1 из 11
Тиджан
Картер Рид 2
Номер в серии: 2
Переводчик: Ksyu Colls
Редактор: Ника Гарская
Обложка: Евгения Кононова
Переведено для группы: vk.com/bambook_clubs
ГЛАВА 1
ЭММА
- За тобой наблюдает мужчина.
Тереза подтолкнула меня локтем. Мы были «У Джо», чтобы после работы выпить со своими коллегами, и как только ее слова слетели с языка, вся компания замерла, и все уставились на меня.
Я не хотела смотреть, так что не стала оборачиваться. Вместо этого, забирая свое пиво, я пожала плечами.
- Наверняка это папарацци…
- Нет.
Слова застряли в горле. Тереза стала хорошей подругой. Она знала через что я прошла – реальную историю, не ту, что публиковало каждое СМИ – и в начале, она наслаждалась этим вниманием. Где бы мы ни были, везде были репортеры. Картер Рид был их навязчивой идеей. Он был великолепен: с голубыми «волчьими глазами», волевыми скулами и широкими плечами. Даже притом, что его обычно фотографировали в деловом костюме или в смокинге по пути на официальное мероприятие, я знала, что тысячи женщин обсуждали, как он выглядел под одеждой. Картер был роскошен, что заставляло репортеров и зрителей любить его. Но от чего они действительно пускали слюну в поисках малейшей о нем информации – это его связь с семьей Маурисио. В дополнение к его шикарности, Картер был опасен. Он был известен как киллер местной мафии, но никому не было известно, за исключением немногих избранных, то, что он уже из нее вышел. Он купил свою свободу, и сделал он это для меня. Он, также, выкупил мою жизнь, после того как я убила одного из членов конкурирующей мафиозной семьи, когда пыталась спасти свою подругу. Это было нашим секретом.
Почти год назад, когда моим выбором было либо умереть, либо сбежать, чтобы спастись, я пришла к Картеру: лучшему другу детства моего брата, парню, которого я знала, потому что он спал на нашем диване не одну ночь. Вот так я до сих пор о нем думала, а не как о мужчине, которого город знал как Холодный Убийца - Картер Рид. Он был моей родственной душой.
Но когда я услышала в голосе Терезы предостерегающие нотки, каждая моя клеточка насторожилась. Выражение моего лица не изменилось, но мысленно я пробежалась по вариантам, кто мог бы быть тем человеком и почему он мог наблюдать за мной.
Начался низкий гул вокруг стола, и затем кто-то спросил:
- И что тебе от нас нужно, Эмма?
Я, в замешательстве посмотрела туда, откуда доносился голос.
Это был секретарь одного из старших сотрудников «Ричмонд». Ее брови были приподняты и сдвинуты вместе, а губы сжаты в линию. До этого, я никогда не разговаривала с ней, пока мы, этим вечером не сели вместе. Шесть месяцев назад, я бы не получила этого приглашения. Люди бы сплетничали и осуждали. Но сейчас, когда я осмотрела стол, казалось, что они хотели мне помочь.
Тогда я почувствовала прикосновение к моему локтю и посмотрела вверх. Это был Томас, охранник Картера, назначенный в качестве моего личного телохранителя. Их было трое: Томас, Майк и Питер. Они все выглядели одинаково. Высокие. Представительные. С телосложением как у профессиональных атлетов, но с навыками исчезать как призраки или драться с лучшими из лучших. Картер сам их всех тренировал. Они двигались с грациозностью кошки, появляясь и исчезая, по собственному выбору, но неожиданное прибытие одного из моих телохранителей все еще могло способствовать тому, что у меня перехватывало горло. И вновь тишина опустилась на всю компанию за столом. Половина девушек отпрянула от устрашающего телохранителя, в то время как другая половина, вероятно, пыталась придумать, как увезти Томаса, с собой домой.
- Нам надо идти, Мисс Мартинс.
Я бросила на него взгляд.
Уголок его рта приподнялся.
- Эмма.
- Так-то лучше.
Его рука накрыла мой локоть, и он снова сказал, уже вежливее, но все же с нотками власти:
- Нам пора идти, Мисс Эмма.
Ох. Компромисс. Я увидела проблеск юмора в его глазах и покачала головой, с натянутой ухмылкой на губах. Я сползла с табурета и повернулась к Терезе.
- Ты хотела прокатиться?
Она начала покачала головой, схватившись за стол для равновесия. Со смехом она ответила:
- Даа, возможно. Я думаю, что выпила последний кувшин одна.
Женщина за столом засмеялась.
- Ты и я, Тереза. Думаю, мы разделили его.
- Мда. Возможно. – Тереза слегка ей улыбнулась, схватила свою сумочку и, разгладив свою одежду, встала. Она приблизилась ко мне и поклонилась. – Я готова идти.
Оо, да. Тереза забыла заплатить. Сухо улыбнувшись, я полезла в своей кошелек и положила стодолларовую купюру на стол. Это должно было покрыть два кувшина, которые мы заказали, и пиццу, с которой мы поделились с остальными. Компания за нами кивнула нам на прощание, когда мы направились к двери, и я подняла руку в ответ. Тереза наклонила голову вперед и уже выходила за дверь, двигаясь впереди меня. Когда я почувствовала холодный зимний воздух, я схватилась за пальто и посильнее закуталась в него, поежившись плечами. Я имитировала путь, которым Тереза пересекала тротуар в ожидании машины. Метнувшись к ней, как только Томас придержал дверь, я услышала, как парень зовет кого-то по имени дальше по тротуару.
- Мисс Нэтанс!
Кто бы это ни был, это была не я. Он был не тем. Я немного расслабилась. Он не был тем, из-за кого мне нужно было переживать. Я забралась внутрь, и Томас сел рядом со мной, закрывая дверь.
Я глянула на него, удивившись. Обычно он закрывал дверь и садился на переднее сидение, но не в этот раз. Другой охранник уже сидел внутри лимузина, напротив нас, и избегал моего взгляда.
- Мы готовы.
Автомобиль двинулся в потоке машин.
Тереза застонала, сгибаясь пополам и держась рукой за свой лоб.
- Последнего кувшина было слишком много. – Она подняла на меня свои измученные глаза. – Когда я запомню, что я винная девочка!? Я старею, Эмма. Пиво больше во мне не усваивается.
Я усмехнулась, избавляясь от беспокойства и заставляя себя расслабиться. Похлопывая ее по спине, я спросила:
- Ты хочешь, чтобы мы отвезли тебя домой или к Ною?
Она снова застонала.
- Не к Ною. Он будет лишь ворчать на меня. – В ее тоне были нотки сопротивления. – В последнее время, он бесился из-за того, что мне, видите ли, не следует идти в пятницу вечером на «счастливые часы». На прошлой неделе мы крупно поссорились. Вообще-то, он и сегодня мне запретил идти. Ты можешь в это поверить? – Ее голос стал жестче. – Запретить мне? Как он может даже предположить такое, даже если у нас отношения. Запрещать!? Невероятно. Он начал мне говорить ты не должна туда идти, но сумел остановиться. Когда я набросилась на него из-за этого, он сказал, что это не его дело, пойду я или нет. Он позволил мне тебя увидеть. Это было его условие. Позволил. – Она горько засмеялась. – Как будто я какая-то чертова безропотная жена. Неужели, за прошедшие годы, он ничему не научился? Позволил. Смешно!
Я нахмурилась, держа свои мысли при себе. Ной был генеральным директором «Ричмонд», международной сети отелей. Тереза выросла с ним. Также, она на него работала, но реальный статус их отношений по-прежнему оставался сложным. Ее родители были близки с его, прежде чем они умерли, поэтому его семья взяла ее к себе. Я знала, у Ноя были благие намерения, когда дело касалось Терезы, но эти двое препирались, будто пожилая супружеская пара, и он никогда не был тем, кого контролировали.