Страница 7 из 8
Так научил меня Эрик. И представляете, мисс Скоуч действительно становилось плoxo: она белела, краснела, заикалась, дрожала от негодования, чуть ли не падала в обморок.
И ничего не могла поделать!
– И что, с тех пор она от вас отвязалась?
– Да, теперь наша мисс Скоуч достает мистера Биркина. Больше приставать не к кому, потому что мистера Лоуэла она ужасно боится.
– Так-так, – задумался Диксон. – А что вы скажите о мистере Биркине?
–
Он очень хороший, господин инспектор.
Можносказать,чтомыснимдрузья.
С ним легко и просто, он никогда не позволяет себе лишнего.
42
Там, где кончаются проблемы
– А мистер Лоуэл значит позволяет? Так надо это надо понимaть?
– Дaйтe честное слово, господин инспектор, что никому не расскажите! – неожиданно по-детски попросила Франка.
– Честное слово, – твёрдо пообещал Диксон, подумав про себя: "Детский сад какой-то!".
– Я об этом не рассказывала даже Эрику, – начала Франка, заметив, что полицейский слушал ее очень внимательно. – Я уже говорила, что хотела бросить эту работу. Была еще одна причина: мистер Лоуэл унижал меня, как женщину…
– Как именно? – осторожно поинтересовался Диксон, чувствуя как тяжело дается девушке это признание.
Франка покраснела до кончиков ушей, на её носу выступили крошечные капельки пота. Ломая пальцы рук, девушка мужественно продолжала:
– Вызывая меня к себе в кабинет, он предлагал
мне разные непристойности, хватал меня за всякие места, даже демонстрировал своё мужское 'достоинство'… Толстая свинья! Ненавижу его!
Франка заплакала.
– Но тем не менее, работать вы остались. Как же вы решили эту проблему? – поинтересовался Диксон.
– Я познакомилась с его женой, – гордо сообщила Франка. – Миссис Лоуэл, конечно,
неизтех,ктоохотнообщается
сподчиненнымимужа.Выбывидели,
с каким она самомнением! Но каждый раз, когда она бывала в банке, я старалась поговорить с ней, предлагала чай и угощала
43
НАТАЛИЯ МСТИТЕЛЬНАЯ
шоколадом. Я ужасно люблю сладкое, поэтому в моей сумочке всегда лежит шоколадка. Не могу себе отказать! – искренне призналась Франка. – И миссис Лоуэл снизошла: она все чаще бывала в банке, расспрашивала меня о работе, о клиентах,
о
сотрудниках. Представляете! Директору
это ужасно не нравилось, но он ничего не мог поделать. Зато я в эти минуты была по-настоящему была счастлива! И в результате, мистер Лоуэл оставил меня в покое, испугавшись что я всё расскажу его жене.
– Очень мудро для молодой девушки, – похвалил Диксон. – Вы сами додумались до этого или вас кто-то надоумил?
– Мисс Скоуч! – призналась Франка.
– Похоже, что вы стали подругами, – удивился полицейский. – А мисс Скоуч хитра, ничего не скажешь. Настоящая стерва!
Франка беспомощно улыбнулась и доверчиво посмотрела инспектору в глаза. У Диксона сладко защемило в груди, ему определенно нравилась эта девушка.
44
Там, где кончаются проблемы
5.
Руки и ноги Диксона страшно затекли. К тому же, ему ужасно хотелось есть. Инспектор чувствовал себя не лучше наркомана, у которого началась 'ломка'. Его голова раскалывалась. Диксон беседовал уже четвёртый час, не вставая с места.
"Закончу допрос мисс Скоуч и перекушу!" – решил для себя полицейский, размышляя, как всё-таки странно устроен человек: "Ограбили банк на его участке, украли семнадцать миллионов. Казалось бы, волосы надо рвать на себе от досады, ни есть, ни спать: искать преступника… А у него отличный аппетит!"
Мысли инспектора прервала вошедшая мисс Скоуч.
Женщина демонстративно уселась на стул и заявила:
– Могли бы начать с меня!
– Вы знаете, кто украл деньги?! – заинтересовался Диксон.
– Нет, это вы не знаете, который сейчас час! Восемь вечера! Все порядочные люди уже
45
НАТАЛИЯ МСТИТЕЛЬНАЯ
дома. А вы нас всё ещё держите, – гневно проговорила женщина.
– Простите, мисс Скоуч, мне тоже хочется домой! Я постараюсь закончить, как можно быстрее, если вы мне поможете.
Банковская служащая ничего не ответила, а только поджала губы.
–Вы что, куда-то спешите, мисс Скоуч? – неожиданно спросил Диксон да так, что женщина вздрогнула.
– Нет! Никуда я не спешу! – твёрдо ответила она, не мигая глядя в глаза полицейского.
– Хорошо. Тогда вспомните, пожалуйста, – попросил инспектор, – весь ваш сегодняшний день, до мельчайших подробностей.
Мисс Скоуч снова поджала губы, одернула на коленях юбку и начала степенно рассказывать:
–Какчеловек,всюжизньпроработавший
с цифрами, я люблю во всём аккуратность и точность. Каждое утро я выхожу из дома в 8:00, а в 8:10 я прихожу на работу. Если мисс Колинс может задержаться из-за общественного транспорта, а мистер Лоуэл застрять в пробке, то я, в отличие от них, прихожу всегда точно в 8:10, потому что иду пешком. Представьте, за пятнадцать лет работы я ни разу не опоздала!
– Очень похвально, мисс Скоуч, продолжайте, пожалуйста! – отметил Диксон, старательно заполняя протокол.
–Сегодня, когда я пришла на работу, наш директор был уже в банке. Мисс Колинс
46
Там, где кончаются проблемы
появилась в 8:25, и двери мы открыли, как обычно, в 8:30. Через пять минут пришел мистер Фокс, наш давний клиент, его пенсия поступает на счёт в нашем отделении. Потом, немного позже, в 9:40 зашёл мистер Вербист и положил небольшую сумму денег…
Вы же понимаете, я не могу раскрывать тайну вклада. Ну, в общем, небольшую сумму на счёт своей бывшей супруги. Они развелись четыре года назад. Его дочь осталась
с матерью, поэтому мистер Вербист кладёт деньги для девочки на счёт бывшей жены…
Диксон не был уверен, понадобиться ли ему подобная информация, но записывал со стенографической точностью.
–… должна заметить, он их не балует! – язвительно продолжила мисс Скоуч свой рассказ. – В 10:00 инкассаторы привезли деньги из центрального офиса 'Лаки'-банка. Каждый раз деньги приносят в инкассаторской сумке два банковских работника и проходят они через заднюю дверь. В их присутствии
я проверяю наличность: пересчитываю, если, конечно, банкноты уже не упакованы, поскольку банковскую упаковку вскрывать бессмысленно. 'Лаки'-банк даёт гарантию точности.
Диксон не прерывал женщину и был очень доволен, что мисс Скоуч говорит, в основном, по делу
и без лишних подробностей, что другие женщины, к сожалению, очень любят делать.
47
НАТАЛИЯ МСТИТЕЛЬНАЯ
– Сегодня я сделала всё точь-в-точь как обычно: приняла деньги и пересчитала их. Мистер Лоуэл и Франка присутствовали при этом. В сумке было ровно семнадцать миллионов фунтов: семнадцать упаковок по одному миллиону в каждой, – чётко отрапортовала мисс Скоуч. – Список полученных купюр прилагался.
– Да, – утвердительно кивнул Диксон. – Он и сейчас лежит в сейфе, его не украли.
– Вот видите, – сказала мисс Скоуч, как бы доказывая правдивость своих слов. – Я открыла сейф, положила туда эти деньги и снова закрыла его. После этого господин директор еще дополнительно закрыл его на ключ. Эти деньги предназначались на победителей лотереи. Деньги для таких счастливчиков привозят один раз в месяц, эта процедура
отлажена годами. Был один раз сбой: в апреле прошлого года инкассаторы бастовали,
и деньги в банк не поступили. Ох, сколько нервов мне тогда стоило успокоить клиентов.
– Объясните, пожалуйста, мисс Скоуч, – прервал ее жалобы полицейский, – инкассаторы привозят деньги к вам в банк, а потом уезжают.
А вот когда деньги выплачиваются выигравшему в лотерею, это уже после обеда, то в этот момент присутствует еще и нотариус? Мистер Герд к вам приходит всегда в одно
и то же время?
– Не могу сказать, что наш нотариус отличается точностью лондонского Биг Бена, – съязвила бухгалтер. – Обычно он появляется с двух до трех. Сегодня он приехал в 14:03.