Страница 20 из 91
— Тебе нужны очки. Неужели ты решил, что мне будет плевать на то, что ты устроил День Вуайериста именно тогда, когда я принимала ванну? Или я скажу: «Не вопрос, да, мы познакомились только вчера, но не стесняйся, шпионь за мной в любое время дня и ночи, даже в самые интимные моменты моей жизни»?
— Я думал только о том, как ты прекрасна.
Джек наклонился ближе.
— Если бы ты принадлежала мне, тебе не было бы нужды заниматься самоудовлетворением, cher.
Он ухмыльнулся.
— Конечно, мне было бы приятно время от времени смотреть, как ты ласкаешь себя, но исключительно ради визуального удовольствия.
Рискнув посмотреть вниз, Морган заметила, что его джинсы в районе ширинки сильно натянулись. Девушка почувствовала, как кровь прилила к щекам и снова заныло внизу живота. Нет! Ей нужен был гнев, приправленный яростью.
Вместо этого, она слишком остро ощутила близость тела Джека. Кожей прочувствовала тот факт, что он полуодет, а она практически в чем мать родила. Слишком рискованное положение вещей, особенно учитывая, что во взгляде Джека полыхало мрачное пламя желания, а ее тело так и рвалось на него ответить.
Морган отступила на шаг.
— Стоять.
Тихий командный голос отозвался в ее теле вибрацией. Морган замерла, пытаясь собраться с мыслями. Она не обязана его слушаться, не должна стоять перед ним почти голая и подчиняться приказам. На самом деле, в ее интересах не делать этого…
— Укуси меня. Я не какой-нибудь двухлетний несмышленыш или робот, — огрызнулась она и сделала еще один шаг.
Джек потянулся к ней.
«Беги!» — приказала Морган себе. Но вместо этого позволила Джеку нежно обхватить запястье, хотя за этим жестом чувствовалась сталь. И пожирающей его накал страсти.
— Стоять.
По какой-то причине… что-то в его голосе… Она просто не могла ослушаться.
Может потому, что Джек являлся воплощением всех грехов, предаться которым мечтала Морган, мастурбируя в одинокой постели и понимая, что краткий миг оргазма не делает их реальными.
Джек медленно отпустил ее руку и начал неторопливо обходить, скользнув пальцами по плечу девушки. Сердце Морган забилось быстрее. Тело покрылось мурашками. Морган старалась не задумываться над тем, что в данный момент творится с сосками и как сильно они болят.
Он остановился за ее спиной. Теплое дыхание Джека ласкало чувствительный изгиб между шеей и плечом. Жар его тела согревал спину и ноги. Морган судорожно вздохнула. Боже, он стоял очень близко. Слишком близко, чтобы это можно было проигнорировать или сделать вид, что ей безразлично.
Пульсация между ног стала почти нестерпимой, словно Морган и не испытала оргазм за несколько минут до этого.
Девушка опасливо оглянулась. Джек просто стоял и ждал, будто знал, что она сделает в следующий миг. Их разделяло не больше нескольких миллиметров, он нависал, подавляя своими габаритами. Взгляды пересеклись. В глазах Коула пылал требовательный огонь.
Джек собирался коснуться ее.
Морган словно пронзила молния, при этом девушка не переставала мысленно осыпать себя всеми возможными ругательствами. Она отвела взгляд и, сильнее прижав к телу полотенце, снова начала смотреть прямо перед собой, на дверь.
Он ничего не сказал, но Морган кожей чувствовала его взгляд, который не упускал ни единой детали, замечая каждую капельку на все еще влажном теле, каждый судорожный вздох, выдававший ее волнение.
Что теперь? Из разряда «Я надеру тебе задницу» в две минуты ситуация попала в категорию «Не могу оторвать глаз от твоей задницы». Если Морган не хочет испытать на вышеозначенной части тела еще что-нибудь, пора делать ноги.
— Расскажи, зачем тебе понадобился тот оргазм, — раздался шепот Джека рядом с ее ухом.
Она не могла. Это бы только подтвердило то, что Джек знал и так: в Морган было что-то извращенное и бесконтрольное, из-за чего она хотела его. Ее интерес не был простым журналистским любопытством.
— Это и правда тебя не касается, Джек…
— Когда мы наедине, не зови меня так.
Он хочет, чтобы она обращалась к нему «сэр». Морган стояла чуть дыша, ее тело дрожало от смеси неуверенности и предвкушения. Она чувствовала себя… заклейменной. Железные команды Джека пробудили что-то в глубине ее души и снесли барьеры, сдерживающие желание.
Что будет, если она подчинится? Пойдет на поводу у этого голоса?
Опасность. Грех. Кровь и плоть Джека пронизаны ими. Морган понимала, что не должна хотеть этого мужчину. Если она поддастся искушению, то своими руками положит первый кирпич собственной дороги в ад.
— Может, тогда осел? Это тебе больше подходит.
Завернувшись в эту браваду, словно в кольчугу, девушка повернулась к Джеку.
— Не дави на меня.
Морган ждала, что он сорвётся, накричит на нее.
Но нет.
Вместо этого Джек придвинулся еще чуть ближе, и теперь их разделяло расстояние равное одному вздоху.
— Нет причин стыдиться собственных желаний.
— Я и не стыжусь. Можешь считать меня зажатой, но мне не нравится мысль, что кто-то смотрит, как я кончаю, — отрезала она.
— Неправда, — тихо ответил Джек.
Сглотнув, Морган попыталась отвести глаза от этого всезнающего, полного секса взгляда. Но тут почувствовала аромат Коула: смесь мужчины и тайны, пряный, как кухня каджунов и такой же естественный, как запах самой природы.
Она отшатнулась.
— Думаешь, знаешь обо мне все?
— Я понял кое-что. Например, что ты чувствуешь себя не в своей тарелке, если разговор заходит о твоей сексуальности. У тебя есть потребности, которые ты не хочешь признавать. Ты просто изнываешь от желания оказаться связанной и полностью зависимой…
— Ни черта ты не знаешь! Я не извращенка.
— Конечно, нет. Любой, кто так подумает, просто-напросто идиот.
Джек снова поднял руку, его мужественное лицо излучало решимость. Морган не очень-то хотела узнать, что он намеревается делать. Накатила паника, девушка, ударив Коула по ладони, отскочила назад. И впечаталась спиной в дверь.
А Джек продолжал приближаться. Медленно, но верно. Как хищник. Она должна спасаться. Должна. Прямо сейчас.
Морган кинулась влево, чтобы обогнуть Коула, но он блокировал это движение, прижав сильную руку к двери. Ту же тактику он использовал и справа, отрезав все пути к отступлению.
Потом Джек наклонился к Морган. Девушка упорно избегала его взгляда, поэтому чтобы привлечь ее внимание, он потерся о ее тело, и по нервным окончаниям пробежали искры желания. Даже такого незначительного контакта хватило, чтобы она воспламенилась как спичка.
— Посмотри на меня.
Он склонился еще ближе.
Где-то в глубине души девушка хотела уступить. Бархатный, глубокий голос, произнесший эту ничем не прикрытую команду с ноткой французской певучести, манил ее. При мысли о том, чтобы подчиниться, внутри все сжималось от беспокойства… а клитор набухал от желания. Этот мужчина был таким непредсказуемым. В нем уживались агрессор и защитник. Тот, кто привык связывать женщин, собирался сделать все от него зависящее, чтобы обеспечить ее безопасность.
Морган не знала, что и думать. Он сбивал ее с толку.
Наконец, она подняла на него глаза и с яростью спросила:
— Чего, черт возьми, ты хочешь от меня добиться?
— Правды.
— Нет, не верю. Тебе надо, чтобы я развесила уши, сдалась, раздвинула перед тобой ноги, как какая-то бесхребетная идиотка и позволила делать… все, что пожелаешь.
Рот Джека дернулся в кривой усмешке.
— В чем-то ты права. Я действительно хочу, чтобы ты сдалась, cher. Хочу, чтобы ты раздвигала передо мной ноги по первому требованию. Не потому что ты бесхребетная, а как раз наоборот, из-за силы твоего характера.
Он придвинулся ближе и опять потерся о нее своим телом. Улыбка исчезла без следа.
— Я хочу, чтобы ты сходила с ума от желания ко мне. Хочу, чтобы ты подчинилась вся без остатка: твой огонь, независимость, острый язычок. Мечтаю показать тебе все, о чем ты тайно мечтаешь, пытаясь выкинуть эти фантазии из головы, и дать тебе почувствовать, как это прекрасно на самом деле.