Страница 6 из 6
Кровь окропила палатку, которая закачалась от внезапных порывов ветра. Обоим мужчинам с трудом удавалось устоять на ногах. Грохот все нарастал.
— Землетрясение! — выдохнул Аварилус, но Гармансдер покачал головой.
— Не совсем. Я установил рядом с лесами несколько зарядов дымного порошка с длинными запалами, — пояснил он, перекрикивая шум. — Похоже, их так никто и не нашел.
Аварилус вытаращил глаза.
— Ты идиот! Хочешь нас убить?!
— Нет, — резко бросил его друг, — я стараюсь вытащить нас отсюда. Уходим. Сейчас.
Наемник посмотрел на еще живого Сасса, лежащего на земле в луже собственной крови.
— Добьем?
Но решение было принято за него. Под лейтенантом расползлось пятно темноты. Оно увеличивалось, пока не стало похожим на черный бассейн. Тело Сасса потемнело и стало нечетким, а затем и вовсе пропало. Чернота медленно испарилась.
Аварилус повернулся к выходу.
— Идем!
Компаньоны мчались через оазис. Гармансдер прилагал все силы, чтобы не потревожить поврежденное запястье. Их верблюд бешено рвался с привязи, и уже почти преуспел в том, чтоб выдернуть столбик, на который были намотаны поводья, из песка. Другие животные бесновались не меньше и их крики добавляли хаоса в царящую вокруг какофонию. Женты хлестали кнутами рабов-бединов, которые, судя по тому, что мог видеть Аварилус, не упустили возможности восстать против своих хозяев. В оазисе вспыхнули десятки мелких сражений.
От места, где раньше велись раскопки, поднимался огромный столб черного дыма, частично скрытый облаком поднятой взрывами пыли. У Аварилуса не было времени, чтоб восхитится плодами учиненного товарищем саботажа. Со стороны палатки командующего уже доносились крики, а это означало, что их побег не остался незамеченным. Купец помог Гармансдеру взобраться на верблюда, перерезал удерживающую животное веревку, и сам вскочил в седло.
Размахивая клинком, им на перерез кинулся один из жентов. Аварилус натянул поводья, и вставшее на дыбы животное замолотило в воздухе копытами. Нападающий упал на песок с раздробленным черепом, и двое беглецов поскакали вперед. Постепенно крики и шум стихли вдали.
Они проехали несколько миль, прежде чем Аварилус настоял на привале, чтобы перевязать и наложить шину на запястье Гармансдера. Высокий мужчина стоически перенес операцию, хотя его глаза и расширились от боли, пока купец вправлял кости на место.
После, когда товарищи снова оседлали своих верблюдов, Гармансдер заговорил:
— Так значит, этот Сасс работал на Шадоваров.
Аварилус кивнул.
— Да. Кажется, они ищут магию Погребенных Царств, хотя я и не знаю для чего. В любом случае, мы, вероятно, должны радоваться, что остановили их.
— Мы? — проворчал наемник. — По-моему, всю работу проделал именно я.
Компаньоны проехали в молчании еще пару миль.
— Так что ты собираешься сказать Бин-Дару, — наконец нарушил тишину Гармансдер.
— Ничего, — толстяк полуобернулся в седле. — Как можно заметить, мы устранили его проблему. Думаю, одно это стоит той награды, что он предложил.
— Значит, сохраним сведения для себя.
— Ни в коем случае. — Аварилус мечтательно посмотрел на горизонт, за который садилось пылающее оранжевым и желтым солнце, заливающее пески золотым сиянием. — Информация, мой дорогой Гармансдер, как я неустанно тебе твержу, самый ценный товар в этом мире. Просто нужно знать, что с ней делать.
— Угу. И что же?
Аварилус пожал плечами.
— Это или то. Я слышал, Глубоководье прекрасно в это время года, и мне всегда хотелось встретиться с Хелбеном Арунсуном.