Страница 38 из 56
Он прищурился.
- Тебе пора уходить. Мы расследуем случившееся.
Это мне не нравилось.
- Какие меры были введены?
Он скрестил руки на груди и выпрямился.
- Я не скажу тебе, Эль-Асим. Знай лишь, что все на месте, а мы будем в этот раз приглядывать за кораблями.
Я кивнул. Но поверил ли?
- Еще один вопрос.
Он вздохнул, отведя взгляд.
- Если я под подозрением, почему вы отправляете меня туда?
- Не я, - он развернулся и ушел.
Отлично. Теперь мне доказывать свою невиновность и искать доказательства вины Исзака Токарза?
Джошуа вышел из моей комнаты, когда я приближался к ней. Он остановился, улыбнулся и пошел ко мне.
- А я только оставил тебе записку.
- Я искал тебя.
Он улыбнулся.
- Я хотел рассказать тебе, что ты упустил ночью.
Я закатил глаза и пошел к комнате. После случая с Никс я не танцевал.
- Мне не нужны сплетни.
- И не хочешь узнать, кто привлек внимание твоей дорогой сестры?
- Какой?
- Зары.
Я фыркнул.
- Ты назвал Зару дорогой? Она бы тебя ударила за это. Ты знаешь.
Он рассмеялся.
- Ага. Потому так и сказал.
Я не слушал его внимательно. Что-то здесь шло не так, и это было не только из-за Токарза. Но что?
- Он человек воздуха?
- Ага.
Я вздрогнул. Это значило, что я отдам ей флот и заберу город. Я вздохнул.
- Кто? – голос прозвучал резко.
Джошуа закрыл за собой, глядя, как я собираю рюкзак.
- Ковка.
Я замер с поясом в руке.
- Ковка? – я повернулся к нему. – Откуда Иосиф Новокшоров?
Джошуа кивнул, поджав губы.
- Именно, - он цокнул языком, щелкнул пальцами и ударил кулаком в ладонь. – Подумал, что ты должен знать.
Это делало грядущие три дня совсем другими.
- А Оки? Она кого-то нашла?
- О, зашевелился, - усмехнулся Джошуа. – Я ей не завидую. Почти все идут к ней из-за власти в городе Ино.
- Они понимаю, что Ино – матриархальная семья.
Джошуа пожал плечами.
- Кто знает? Но, думаю, скоро они поймут.
Точно.
Я закрыл рюкзак и схватил дождевик.
- Я должен знать что-то еще?
- Кроме слухов о твоей помолвке с Никс?
Я опустил плечи, убийственный гнев кипел в груди. Я убью ее.
Он пожал плечами.
- Не знаю, что они сказали, но этого я не видел. Ты показал страсть в танце?
Я застегнул пояс с оружием, вытащил изогнутый меч из складок длинного плаща.
- Нет, - я закинул рюкзак на плечо. – Что ты делаешь следующие дни?
Он прошел за мной в коридор.
- Есть дела.
Я вскинул бровь из-за тайны и нажал кнопку лифта.
- Звучит зловеще.
Он прислонился к стене, скрестив руки на груди.
- Ино Нами сделала меня хозяином Либрариума, и это мне придется придумывать, как обеспечить доступ всем племенам, - он посмотрел на меня с восторгом.
Я шагнул на платформу, как только подняла решетка.
- Поздравляю.
Он фыркнул и пошел следом.
Кто-то ждал меня вне лифта, когда решетка отъехала. Она прошла по коридору с грацией. Ее темные глаза были пустыми, словно она думала о чем-то, лицо было мягким и спокойным, ресницы – опущены, веки отливали серым. Она была в кожаной форме, как у Дины, но черно-красной. Короны не было, но рубиновый паук пылал на груди. Что ей надо?
- Я ухожу, - Джошуа посмотрел на меня большими глазами и ушел к арене. – Если я не нужен.
Я отмахнулся.
Никс не двигалась. А у меня не было времени на это.
- Никс.
Она подняла голову, медленно улыбнувшись.
- Синн, - она подошла ко мне, раскинув руки. Я замер и попятился, хмурясь.
Она обхватила мою голову руками и прижалась лбом ко лбу.
- Доброе утро, Синн.
Я замер и отпрянул.
- Что ты делаешь?
- Желаю доброго утра.
- Не нужно так делать, - я убрал ее руки. – Мне нужно поговорить с тобой насчет топлива для станции.
Она схватила мои пальцы, удерживая меня.
- Я бы хотела поговорить о другом. О твоем долге рыцаря, например.
Я стиснул зубы и опустил голову.
- Я не твой рыцарь, Никс. И можешь говорить, сколько хочешь, но я не рыцарь.
Ее губы напряглись.
- Тебе нужно топливо?
Я выхватил пальцы из ее хватки.
- Да. Но я заплачу за него. Мне нужно знать цену.
Они прикусила губу, медленно двигая зубами по ней.
- Сколько?
- Почти все кончилось.
- Я все организую, - она пошла дальше.
- Что? – я тряхнул головой, не зная, стоит ли ее окликнуть или отпустить. Что за игра? Она хочет потом потрясти меня ценой, которую я не смогу оплатить? И так она заставит меня играть роль ее рыцаря?
Я сжал кулаки и пошел к докам. Я должен понять, как справиться с этой женщиной. Нужно как-то быть умнее.
Было странно не погружаться на борт «Саммы». Я искал «Хебо Ковку». Тут было несколько кораблей Ковки. Они поняли, что нет ограничений, и все капитаны участвовали.
Я должен подумать об этом. Нужны ли ограничения на места, или это идет вразрез с моими словами? Я не знал.
Я нашел «Хебо» и прыгнул на платформу погрузки, висящую у пристани. Там было несколько коробок, мешков водорослей. Они все еще чинились. За этим нужно было следить. О ремонте в небе я слышал. Мы так часто делали.
Я легко опустился на палубу. Иосиф спустился с помоста. Я пошел в его сторону.
- Интересно, что мой наблюдатель Эль-Асим.
Я пожал плечами.
- Иначе меня напрягли бы в городе бумажной работой.
Он слабо улыбнулся и указал на лестницу.
- Можешь оставить сумку там.
Я спрятал сумку под лестницу и пошел за ним на помост.
- Я заметил, что ты не остаешься у руля, - сказал он, когда я подошел.
Я кивнул.
- Ты знаешь, куда плыть?
Он вскинул брови, но промолчал. Я пожал плечами и смотрел. Я здесь для слежки. Я нашел место и прислонился спиной к поручню.
Смотреть, как экипаж поднимает «Хебо Ковку» в небо, было приятно. Белые паруса хлопали, воздушные медузы надувались, длинные щупальца развевались на ветру, что я не чувствовал.
Высоко над нами были тучи, переливаясь, как кипящая тень. Но ветер был свободен. Паруса надулись. Я закрыл глаза, слушая их странный язык. Он был неприятным.
Их медуза добралась до бури. Иосиф повернулся ко мне, скрестив руки на груди.
Я не двигался. Я наслаждался. Выдался редкий момент, когда я не решал проблему. Я не понимал до этого, в каком стрессе находился. А тут, наверху, на странном корабле, я ничего не мог поделать.
Иосиф медленно улыбнулся.
- Поможешь нам разгадать подсказки?
Я втянул воздух сквозь зубы, чувствуя себя так расслабленно, как не было уже год.
- Я могу посмотреть.
- Ты лишь следишь.
Я пожал плечами и оттолкнулся от поручня.
- Я вижу, что вы уже себя доказали. Я не знаю, зачем я здесь, кроме как порадовать совет игр.
Уголки его рта опустились, он склонил голову, развернулся и спустился о ступенькам. И крикнул что-то на своем языке.
- Как у вас называется язык, еще раз?
- Врмусский. Удивлен, что ты о нем не слышал, - в словах звучал сарказм.
Я усмехнулся, мы спустились, и я взял рюкзак.
- Вы живете в месте, которого многие боятся, так что это понятно.
Он криво улыбнулся.
- Это полезно порой.
Покои капитана были разделены надвое. Кровать была в другой части за перекладинами. Такого я еще на корабле не видел.
В другой половине был большой стол у окон. Стол занимал почти всю комнату. Карта висела на стене, занавески были стянуты шелковыми лентами. Я не знал, зачем на карте занавески. В этом не было смысла.
За столом было несколько людей, они говорили на врмусском. Это не имело значения. Я видел их смятение. Они хмурились, мяли бумагу и письменные принадлежности.
Иосиф прошел к столу и протянул мне листок.
- Может, ты прольешь нам немного света на подсказки.
Я посмотрел, фыркнул и вернул листок.
- У вас даже алфавит другой.