Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 34



A

Религиозно-философская поэма «Бхагавадгита», входящая в состав великого древнеиндийского эпоса «Махабхарата», переведена В. С. Семенцовым с учётом интерпретаций крупнейших комментаторов и исследователей. Статьи, сопровождающие перевод, намечают новый подход к истолкованию памятника, опирающийся на изучение его функционирования внутри самой культуры.

Бхагавадгита

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

ПРИМЕЧАНИЯ*

ОБЩИЙ ХАРАКТЕР ПАМЯТНИКА

notes

*

Бхагавадгита

Перевод с санскрита, исследование и примечания: В. С. Семенцов

Глава 1

Дхритараштра сказал:

1. Что свершали — скажи, Санджая, —

сыновья мои и Пандавы,

ради битвы сойдясь на поле

Курукшетры, на поле дхармы?

Санджая сказал:

2. Пред собою тогда увидев

строй Пандавов, к бою готовых,

царь к учителю шаг направил,

ему слово Дурьодхана молвил:

3. «Посмотри, учитель, на это

сынов Панду мощное войско!

Ученик твой, потомок Друпады,

его к битве построил искусно.

4. Эти лучники, эти герои

не уступят Арджуне с Бхимой:

здесь Вирата и Ююдхана,

колесничий великий Друпада,

5. Дхриштакету и Чекитана,

и Бенареса царь отважный,

Пуруджит, за ним Кунтибходжа,

бык средь Бхаратов — царь страны Шиби.

6. Вон стоят Юдхаманью смелый,

Уттамоджас несокрушимый,

сын Субхадры, сыны Драупади —

в колесничном бою нет им равных.

7. А вот лучшие среди наших,

знай о них, о дваждырождённый;

их назвав, я тебе перечислю

предводителей нашей рати.



8. Это ты, учитель, и Бхишма,

Карна, Крипа непобедимый,

и Викарна, и Ашваттхаман,

и прославленный сын Сомадатты.

9. И других здесь немало героев,

для меня не щадящих жизни:

они опытны в ратном деле,

всевозможным владеют оружьем.

10. Оба войска сравнив, убедишься —

нас враги превосходят в силе:

ведь у нас во главе — старый Бхишма,

а у них — ужасающий Бхима.

11. Пусть же каждый боец в нашей рати,

где б ему ни пришлось сражаться,

помнит прежде всего о Бхишме,

пусть он Бхишму всегда охраняет».

12. Чтоб вдохнуть ему в сердце отвагу,

львиный клич издал тогда Бхишма,

в свою раковину боевую

протрубил старейшина Куру.

13. Тотчас раковины и литавры,

барабаны, кимвалы, трубы

тишину разорвали на поле —

был их рёв громогласный ужасен.

14. Со своей большой колесницы,

запряжённой четвёркою белой,

Панду сын и потомок Мадху

в свои раковины затрубили.

15. В Девадатгу трубил Арджуна,

в Панчаджанью дивную — Кришна;

Волчье Брюхо, убийца свирепый,

дул в гигантскую шанкху Паундру.

16. Кунти праведный сын Юдхиштхира

протрубил в Анантавиджаю,

близнецы Сахадева с Накулой —

в Манипушпаку и Сугхошу.

17. Царь Бенареса, лучник отменный,

колесничий великий Шикхандин,

и Вирата, и Дхриштадьюмна,

с ними Сатьяки непобедимый,

18. И Друпада с сынами Драупади,

и Субхадры сын мощнорукий —

все они, о владыка, разом

в свои раковины затрубили.

19. Этот звук переполнил уныньем

сыновей Дхритараштры несмелых,

тяжким гулом своим, ужасный,

сотрясал он небо и землю.

20. И затем, пред собою увидев

сыновей Дхритараштры в шеренгах,

подняв лук — ибо уж начиналась

между лучниками перестрелка, —

21. Хришикеше промолвил слово

с Хануманом на знамени воин:

«Между армиями поставь

колесницу, Неколебимый.

22. Рассмотреть мне б хотелось поближе