Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 78 из 88

- Не успели, так набедокурите еще, коли отпустим вас, - заявил Домаш. - Да и веры вам нет.

- Погоди, байор. - Я посмотрел воину в лицо. - Тебя как звать, солдат?

- Орелл Мерчер, милорд.

- Погоди, не твой ли родственник в Данкорке служил? Айтон Мерчер по прозвищу Белка?

- Истинно так, - солдат расплылся в щербатой улыбке. - То племянник мой, сестрицы сынок.

- Скажи мне, Мерчер, почему я должен тебе верить?

- Не должны вы мне ничего, милорд. Воля ваша и суд ваш. Но ведь не успел я сказать того, что хотел вначале. Позвольте просить вас смиренно взять нас к себе на службу. Верой и правдой служить вам будем, - тут он обернулся к остальным, - верно ж, братцы?

Ответом нам был дружный вздох. И надежда, которая засветилась в смотревших на меня глазах пленников.

- Я бы их с чистым сердцем пришиб, - сказал Домаш, когда мы отошли в сторону, чтобы посоветоваться. - Больно рожи у них ненадежные. Лихо какое еще удумают, коли возьмем с собой.

- Если ты поверишь им, Эвальд, - произнесла Домино, загадочно сверкнув глазами, - у тебя будет свой отряд. Там, куда мы едем, все решать будут не только слова, но и сила тоже.

- Ой, госпожа моя, не стал бы я этим прощелыжникам доверять! - покачал головой Домаш. - Опасно таким доверять.

- А мы попробуем, - с улыбкой ответила Домино. - Может, и впрямь они честное имя себе вернут.

- Время нынче страшное, на дорогах опасно, - подал голос Ганель. - Не мое дело советовать милордам, но когда за спиной десяток мечей, всегда на душе спокойнее.

- Если это надежные и преданные люди, - возразил я. - А эти почти что бандиты.

- Тогда отпусти их, Эвальд, - предложила Домино. - И тогда точно не будет уверенности, что они разбойниками не станут. Или убейте всех.

- Что-то нет у меня желания руки об них марать, - заявил Домаш.

- Ну, тогда можно попробовать нанять их, - подытожил я. - Только спать по ночам не придется, чтобы не зарезали нас во сне.

- Не зарежут, - ответила Домино и, помолчав, добавила: - Я не позволю.

***

До границ Пограничной марки мы добрались без приключений. Погода нам благоприятствовала, установились теплые сухие дни, и даже солнце порой выглядывало из-за облаков, но тревога не оставляла меня ни на минуту - на дорогах мы не раз и не два встречали группы перепуганных, голодных, изможденных беженцев, искавших спасения в имперских землях. Среди них были больные и раненные, так что Ганель истратил весь свой запас лечебных зелий и припарок, помогая бедолагам. И еще, в империю бежало немало виссингов. Почти все они шли к Эшевену. Рассказы спасшихся сводились к одному: как только стало известно, что королева Вотана и ее сын загадочным образом пропали, страну охватил стихийный мятеж. Повсюду шла резня, творились грабежи и насилия. Вековая ненависть виссингов к имперцам нашла свой кровавый выход.

- Ничто не ново в мире, - заявил нам Домаш после очередной встречи с беженцами на дороге. - Короли да королишки мантии да короны делят, а народу достается на орехи. Удивительно только, чего в Рейвеноре ждут, почему войско не пошлют порядок в Железной Земле огнем и мечом навести.

- Вот и мне это непонятно, - сказал я. - Может, в Эшевене все выяснится.

К исходу четвертого дня мы доехали до места. Вокруг стен Эшевена образовался огромный табор - десятки повозок, фур, наспех сооруженные загоны для скота, холщовые и кожаные палатки, землянки и шалаши из лапника, ставшие домом для беженцев, заполнили вытоптанную, залитую жидкой грязью и распаханную колесами фур равнину насколько хватал глаз. Голодные собаки сопровождали наш отряд лаем, дети и взрослые настороженно следили за нами из своих укрытий. У валов нас встретили стражники, посланные комендантом следить за порядком в этом аду.

- Вы, милорд? - Командир стражи узнал меня и, казалось, был удивлен нашим прибытием. - Конечно, сейчас вам откроют ворота.

Несмотря на то, что день был не по-весеннему холодный и пасмурный, де Фанзак лично встретил нас во дворе. Обнял меня крепко и пристально посмотрел в глаза.

- Рад вас видеть, шевалье, - сказал он. - Наконец-то вы вернулись, да еще и с большим отрядом. Я очень беспокоился о вас. Вы нашли его?

- Да, милорд, - я показал де Фанзаку меч. - Вот он, Донн-Улайн.





- Пресвятая Матерь! - Де Фанзак протянул руку, будто хотел дотронуться до меча, но не коснулся его. - Удача благоволит вам, шевалье.

- Я всего лишь выполнял свой долг.

- Мессир де Квинси воспитал достойного рыцаря. Это победа, мальчик мой, великая победа. Император будет доволен вами. Очень доволен. Однако, как я могу видеть, вы нашли не только меч, не так ли?

- Да, милорд. Познакомьтесь, это моя жена Брианни Реджаллин Лайтор.

- Сэра, - де Фанзак самым изысканным образом поклонился Домино. - Ваша красота совершенна. Понимаю, почему шевалье де Квинси потерял голову. Добро пожаловать в Эшевен!

Домино ничего не ответила, только вернула графу поклон. Я не увидел радости в ее глазах, и я понял, что мою любимую что-то тревожит.

- Немедленну прикажу подготовить праздничный обед, ваш успех следует отпраздновать, - продолжал де Фанзак, обняв меня за плечи и увлекая к дверям резиденции. - А где Суббота?

- Он погиб, граф. И Элика Сонин тоже мертва.

- Суббота погиб? - Де Фанзак растерялся. - Матерь, как такое могло произойти? Суббота был прекрасным воином.

- Он коснулся меча.

- Да? И как это случилось?

- Он хотел отнять его у меня. - Я пристально посмотрел на графа. - А про Элику не хотите спросить?

- Очень печально, что Суббота мертв. Такой славный воин пригодился бы империи. - Де Фанзак взял меня за руку. - Наверное, нам с вами надо поговорить. С глазу на глаз, в моем кабинете. Не волнуйтесь, о вашей супруге и друзьях позаботится мой дворецкий. Давайте поспешим.

Кабинет де Фанзака, небольшая комната с низким сводчатым потолком и узкими окошками, находилась на втором этаже замковой резиденции. Де Фанзак отослал дежурившую у двери кабинета охрану, закрыл изнутри дверь, после чего предложил мне сесть на стул у камина, а сам опустился в кресло за рабочим столом.

- Рассказывайте, - потребовал он.

Я и не думал ничего скрывать. Рассказал графу о нашем визите в Левхад, о разговоре с королевой Вотаной, о поездке в Каль и в Харемскую обитель. Упомянул про Бодина и Эмиля де Сантрая. В мелочах описал наши приключения в Заповеди, урочище Нум-Найкорат, схватку с оборотнями и спасшее нас появление драконов, плавание на Мьюр, события на Совете домов виари и бой с сулийским крейсером, стоивший Элике жизни. Сообщил о мятеже в Кале и о гибели епископа Ошера.

- Воительница, сколько же добрых и печальных новостей вы привезли за один раз! - Де Фанзак раскинул руки, будто хотел обнять меня. - Искренне скорблю по его преосвященству. Епископ Ошер был светлым человеком. Что же теперь в Кале?

- Комендант де Керк пока удерживает город. Но ему нужна помощь, мятеж все еще не подавлен.

- Я напишу лорду-наместнику в Тинкмар, и он пошлет людей на помощь кальскому гарнизону. Теперь мне понятно, что случилось с королевской семьей. Кто бы мог представить, что такое возможно в наше время!

- Одним из главарей восстания в Кале был Зерам Ратберт. Он мертв.

- Ратберт убит? - Де Фанзак аж подался в кресле вперед. - Вот уж не знаю, радоваться этому или нет.

- Что вы имеете в виду?

- У Субботы было задание найти Ратберта, а не убивать его. Впрочем, теперь, когда вы нашли меч, это не имеет никакого значения. - Де Фанзак поставил локти на стол, подпер подбородок сложенными в замок пальцами, сверкнув самоцветами в перстнях. - Одним паршивым псом стало меньше, только и всего.

- Зерам Ратберт был живой картой Триады. Той самой, указывавшей место в Заповеди, где хранился меч. Я имею в виду его татуировки.

- Теперь эту карту сожрут черви и навозные жуки, - Де Фанзак вскочил на ноги, порывисто прошелся по кабинету. - Задание выполнено. Мы победили. Благодарю вас, шевалье. Не зря император верил вам, не случайно де Фаллен так высоко отзывался о вас. Вы истинный герой империи.