Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 33

Огромные, темные тени скользнули по тротуару, Келли посмотрела вверх и увидела как несколько драконов пролетели на север. Это были четыре огненных дракона, которые хлопали своими огромными крыльями, рассекая воздух.

Габриэль проследил за ее взглядом.

— Они обычно не летают строем, — сказал он. — Если только это не центурионы, но большинство из них — ледяные драконы. — Затем пожал плечами и снова обратил свое внимание к Келли. — Ну так как там дела? Уже выбрали платье?

— Мы почти определились с выбором.

— Пора запланировать наш медовый месяц, — задумчиво произнес Габриэль.

— Я только начала свыкаться с мыслью, что наша якобы-свадьба все же состоится. Медовый месяц совершенно вылетел у меня из головы. Упс.

— Прости, детка, знаю, что все происходит слишком стремительно. О, глянь, кто здесь! Да это же убийца веселья!

Такси подъехало к обочине, и из салона показалась Тереза.

— Так, так, не наша ли это Принцесса Очарование, — произнес Габриэль. — Хм. Она почему-то выглядит чуть менее стервозной этим утром.

Сидевший на скамейке рядом с ними Уинтроп со своим угрюмым выражением на лице был хмурым, как никогда. Он поднял взгляд, когда Тереза подошла к ним.

— Габриэль, мне нужно кое о чем поговорить с тобой наедине, — сказала Келли и потащила его вниз по тротуару, оставив Терезу и Уинтропа одних. Тереза присела на скамейку рядом с Уинтропом.

— Что там происходит? — Габриэль уставился на них в изумлении.

Келли фыркнула.

— А что, по-твоему, там происходит? Хорошо, давай я объясню. Иногда бывает, что мальчик и девочка нравятся друг другу очень сильно...

— Серьезно? Тереза и Уинтроп? — Он вопросительно посмотрел на Келли, затем взглянул на парочку. — Да, теперь вижу. Слушай, а у них много общего. Они оба похожи на человеческие версии осликов Иа-Иа.

Келли чуть не задохнулась от смеха.

— Нет, нет, нет. Прекрати! Теперь мне никогда не избавиться от этой картинки в голове.

— Всегда пожалуйста.

Уинтроп и Тереза склонились друг к другу, Тереза что-то говорила ему с волнением в глазах. Затем Уинтроп потянулся и взял ее за руку.

— Боже мой, — произнес Габриэль низким, потрясенным голосом. — Этот его взгляд. Я никогда прежде не видел у него такой. Это пугает! Он… он улыбается!

Через несколько минут Тереза и Уинтроп, похоже, достигли некой договоренности, потому что Тереза улыбнулась, когда Уинтроп вытащил свой мобильный и начал вводить ее номер. Келли вдруг осознала, что за долгое время увидела первую, по-настоящему, счастливую улыбку на лице Терезы. Всякий раз находясь рядом с Чадом, она улыбалась очень напряженно и наигранно.

Где-то далеко послышался звук сирены. Келли посмотрела на нахмурившегося Габриэля.

— Они направляются на север, — отметил он. — В том же направлении, куда совсем недавно улетели драконы. Ну, что бы ни случилось, я уверен, что достаточно скоро мы все узнаем.

Чуть позже, когда семейство Кингсли уже завершили все свои дела, подъехали несколько патрульных машин и припарковались возле Габриэля.

Принцип Тиг вылез из автомобиля в сопровождении полдюжины центурионов. В одной из машин оказался Колдер.

— Какой сюрприз увидеть тебя здесь, — сказал Тиг. — Почему каждый раз, когда ты рядом, с Маплторпами что-то случается?

— Удачное совпадение, — ответил Габриэль с усмешкой, но его глаза сверкнули красным. Келли учуяла едва уловимый запах серы, когда из его ноздрей повалил дым.

— У вас нет никаких доказательств, что они как-то причастны к этому, — раздраженно сказал Колдер Тигу.

— Я — Принцип Вигилес, — огрызнулся Тиг. — Не ставьте под сомнение мою работу, тем более, в присутствии других людей. — Его центурионы собрались позади с недружелюбным выражением на лицах.

— Ты Принцип ледяных драконов. Я работаю на Старейшин Драконов, а не на тебя.

— Последнее, что нам надо, так это твоя помощь, — огрызнулся Габриэль на Колдера.

Колдер фыркнул.





— Отлично, потому что я и не пытаюсь помочь. Я лишь хочу удостовериться, что расследование ведется непредвзято и только виновники получат по заслугам. А на данный момент, несмотря на слова Тига, у центурионов нет оснований считать, что вы к этому причастны.

— Нет оснований? Каждый раз, когда происходит нападение на Маплторпов, они тут как тут!

— Они в пяти километрах от их дома, — Колдер пригвоздил Тига твердым уверенным взглядом.

— Получат по заслугам за что? Что произошло на этот раз? — раздраженно спросила Табита. — Загорелись нарощенные волосы Пандоры?

— Не совсем, — ответил Тиг, глаза полыхнули синим. — Пожар в доме Маплторпов. Четверо огненных драконов кружили над домом и спалили его дотла. Если бы Маплторпы оказались в этот момент в здании, то сгорели бы заживо.

Члены семьи Кингсли удивленно ахнули.

— Хорошая попытка, — усмехнулся Тиг. — Хотите сказать, что не знали? И мы должны в это поверить?

Он взглянул на Келли.

— Что-нибудь скажете в свое оправдание? Мы тут навели кое-какие справки о вас. Вы можете управлять камнями, а значит, не должны иметь ничего общего с семейством Кингсли.

— Можете наводить справки, сколько угодно. Я не могу только работать с ними в качестве эмпата, — спокойно ответила Келли.

— Теоретически, сила камней может влиять на поведение драконов, — произнес Тиг, его холодный взгляд был сфокусирован на Келли. — Например, заставить их атаковать.

— Теоретически, ты мог бы вытащить голову из задницы, но, видимо, не судьба, — Габриэль оскалил зубы, воздух вокруг него настолько раскалился, что Келли пришлось отступить на несколько шагов назад. — Мы едем домой. И если ты попытаешься остановить нас, то давай прямо сейчас разберемся в небе.

— Эй! Это совершенно излишне! При мне нет никаких камней с силой. — сказала Келли, глядя на Тига, — И я не какая-нибудь чертова социопатка.

— Ты позволишь женщине-полицейской обыскать тебя, чтобы убедиться в этом? — спросил Колдер, указывая на блондинку — ледяного дракона.

— Конечно, почему нет, — ответила Келли, и одновременно с ней Габриэль рявкнул: — Черт, нет!

Покачав головой, Келли подошла к драконам и вручила свою сумочку Колдеру.

— Обыскивайте, — сказала она.

Под пристальным хмурым взглядом Габриэля женщина-офицер похлопала Келли сверху вниз. Колдер быстро осмотрел содержимое сумочки, потом посмотрел на Тига и отрицательно тряхнул головой.

— Ничего. — Он вернул сумочку обратно Келли.

— Пойдем домой, — произнесла Келли, взяв Габриэля под руку. Домой, в смысле, обратно в замок. В замок, где она выйдет замуж за Габриэля и где они проживут с ним вместе всю оставшуюся жизнь… если только Тиг не сживет их со свету до этого.

——————————

[1] no-man’s land — игра слов — выражение переводится, как “территория без мужчин”, а также — незанятая земля, разделяющая противоборствующие стороны (воен.).

[2] Стенда́п (стэ́ндап, стэ́ндап-камеди, стенда́п-комедия; англ. stand-up comedy) — сольное юмористическое выступление перед живой аудиторией, один из жанров развлекательных программ. Часто для таких выступлений организуются специальные комедийные клубы

Глава 20

— Ты так красиво накрыл стол, Уинтроп, — заметила Келли на следующий день. Обычно Уинтроп придерживался строгой сервировки. Но этим утром стол украшали салфетки, сложенные в виде лебедей, а на тарелках Келли и Габриэля лежали маленькие букетики цветов.

— Благодарю, мэм.

— И ты, похоже, улыбаешься.

— Не понимаю, о чем вы говорите, мэм, — сказал Уинтроп, налив еще воды со льдом в ее стакан, прежде, чем отступить в сторону.

— Вот почему он улыбается, — произнес Габриэль, наклонив голову: Тереза направлялась к ним, в руках у нее был бумажный пакет.

Девушка остановилась возле стола.

— Можно присоединиться к вам? — спросила она нерешительно. — Я принесла подарок в знак примирения, ну вдруг вы еще допускаете мысль, что я хоть раз могу повести себя как нормальная сестра.