Страница 20 из 68
Хозяйка Мертвых земель была самой сильной из всех колдунов, которых доводилось встречать Иссе. Она должна была разобраться, что за ритуал тут провели, она все объяснит. Но это если она все еще живет здесь... а теперь девушка ни в чем не была уверена. Долина изменилась настолько, что в ней могла умереть даже бессмертная.
***
Ракиму было стыдно за то, что он позволил себе покой в дни, когда его дочь и остальные готовились к бою. Но в этом поместье иначе не получалось: семейный дом был построен для мира, здесь много поколений жила любовь одной семьи, а поля и сады надежно ограждали эти земли от забот империи. Здесь никогда не случалось великого горя, и даже если сюда приходила смерть, ее встречали со смирением, позволяя забрать стариков. Жизнь просто шла своим чередом.
Он помнил, что скоро ему нужно будет продолжить путь. Свою совесть Раким успокаивал тем, что отдых в поместье позволил ему привести мысли в порядок, подавить эмоции, придумать, как быть. Он знал еще нескольких мастеров из Норита, которые могли помочь ему с артефактами. Они были не так хороши, как лорд Ирмеон, да и Раким им доверял меньше, но выбора уже не оставалось. Нужно было ехать к ним и, несмотря на риск, осторожно выяснять, на чьей они стороне.
Он выбрал день отъезда и готовился к нему, когда его внимание привлек шум во дворе. Выглянув в окно, Раким обнаружил суету, которая обычно не посещала это тихое миролюбивое поместье. Слуги метались по двору, женщины плакали и причитали, мужчины хмурились. А возле дома стоял боевой отряд императорских войск, сопровождавший большую крытую телегу.
Раким поспешил отойти от окна и задернуть шторы. Он ни от кого не скрывался, но и не хотел лишний раз показываться на глаза воинам Камита. В поместье и без того творилось что-то странное, и теперь ему нужно было разобраться, что именно.
Маги с врожденным талантом могли распознавать эмоции и даже читать мысли, Раким - нет. Его сила основывалась на артефактах, а они сейчас были бесполезны. Ему оставалось только наблюдать, слушать и ждать.
Он видел, что солдаты приехали на лошадях, не на драконах, а значит, это не карательный отряд. Они не пытались ничего забрать у лорда Ирмеона, они что-то привезли ему. Но что и почему это вызвало такой переполох?
На мгновение мелькнула шальная мысль, что старый друг выдал его. Теперь солдаты привезли сюда артефакты или чудовищ, которые смогут уничтожить мага! Однако эти страхи Раким быстро подавил и даже устыдился их. Если бы воины Камита действительно пришли за ним, они бы не стали медлить. Да и потом, его судьба вряд ли так опечалила бы слуг! А некоторые из них рыдали, не в силах взять себя в руки. Раким понимал, насколько это плохо.
Он покинул свою комнату лишь когда солдаты уехали. Телега, которую они привезли с собой, так и осталась стоять во дворе. Очень скоро Раким узнал, почему.
Посланники императора Камита привезли лорду Ирмеону останки его дочери - с глубочайшими извинениями и сочувствием Его Высочества. В письме, доставленном ими, говорилось, что во дворце произошел несчастный случай. Молодая леди Илиза случайно подошла слишком близко к клеткам, в которых были заперты боевые звери императорской армии. Замок не выдержал, и животное набросилось на девушку. Конечно же, солдаты попытались помочь леди Илизе, но когда они убили хищника, она уже была мертва. Такого император Камит не хотел, и теперь он считает себя вечным должником семьи лорда Ирмеона.
Раким допускал, что все и правда могло произойти так, в императорском дворце хватало тварей из Мертвых земель, которыми люди Камита едва управляли. А может, случилось и что-то другое, но сути это не меняло. Илиза была мертва.
Если бы она была дочерью менее знатного рода, Камит легко скрыл бы ее смерть. Но она была из старейшей семьи Норита, она часто писала своему отцу. Камит решил, что вернуть ее тело для захоронения и сослаться на трагическую случайность будет проще, чем давать повод для подозрений и сплетен.
Для лорда Ирмеона это ничего не меняло. Он только что потерял единственную дочь, ту, кого считал своим будущим. Раким знал, какое горе это приносит, и не мог остаться в стороне. Это уже не было делом империи, он хотел лишь поддержать друга.
Он нашел лорда Ирмеона в мастерской. Поместье сейчас наполнилось плачем и причитаниями, а здесь, под землей, было тихо и спокойно. Хозяин дома тоже не плакал - он был не из тех людей, что позволяют себе слезы. Но в его напряженном молчании, в его пустом остекленевшем взгляде читалось больше страдания, чем в отчаянном крике служанок, знавших леди Илизу с детства.
Маг не знал, что нужно говорить. Он просто сел напротив лорда Ирмеона, ожидая, что тот скажет. Он знал, что его друг всегда был человеком действия. Если он и сейчас захочет сделать что-то, чтобы уменьшить боль, Раким готов был помочь ему.
Но первые слова хозяина дома все равно удивили его:
- Осмотри ее.
- Что?...
- Это будет тяжело, но осмотри ее, - Ирмеон поднял на мага застывший взгляд. - Прошу.
- Ты не веришь словам Камита?
- Я знаю, что он врет мне. Илиза была осторожна, она боялась даже моих охотничьих псов, она бы никогда не подошла к клеткам.
С этим Раким был согласен, но все равно допускал, что смерть девушки была случайной. Возможно, люди Камита не уследили за чудовищами, и это была их вина. Но признать ее перед семьей погибшей император не мог, это ослабило бы его авторитет. Какая теперь разница? К сожалению, Рена превратилась в город, где никто не мог быть уверен в своей безопасности.
- Думаю, он не хотел, чтобы кто-то осматривал ее тело, - добавил лорд Ирмеон.
- Почему ты так считаешь? - насторожился Раким.
- Из Рены до моего дома путь неблизкий, но тело все равно везли дольше, чем нужно было. Ее обложили травами, как полагается, однако магию сохранения не использовали. Даже сквозь закрытый гроб я чувствую запах.
Это было или дополнительным издевательством - или попыткой скрыть что-то. Но издевательство такого уровня было слишком низким даже для Камита. У него хватало магов, которые могли бы наложить чары сохранения сразу после смерти Илизы, чтобы ее родные успели попрощаться с ней. А вместо этого с ней обошлись как с куском мяса, сделали все, чтобы ее отец не открывал гроб, чтобы он боялся увидеть ее такой.
Слишком наглый ход для простого несчастного случая.
- Ты сможешь? - тихо спросил лорд Ирмеон. - Я больше никого не могу об этом просить... Я понимаю, что у меня нет права рассчитывать на твою помощь после того, как я отказал тебе...
- Глупости, - прервал его Раким. - Мы сейчас говорим не о военных делах. Я знал Илизу и любил ее! Мне тоже важно понять, что с ней случилось. Я все сделаю как надо, можешь быть спокоен.
- Спасибо...
- Но никто из твоих слуг не должен знать об этом,- предупредил маг. - Пусть готовятся к похоронам, пусть верят, что с Илизой случилось то несчастье, о котором рассказал император Камит. Остальное - наша с тобой забота.
- Конечно. Все будет так, как ты скажешь.
Раким знал, что это будет непросто. Камит действительно изуродовал тело долгой дорогой под жарким солнцем. Сам лорд Ирмеон не разбирался в целительстве, он не смог бы ничего понять. Да и обычный чародей, занимающийся лечением, тоже, император наверняка был уверен, что он в безопасности, потому и вернул тело.
Он ведь не подозревал, что здесь Раким. А Раким, в свою очередь, знал человеческое тело как никто другой. Он изучил все, когда ему нужно было вернуть к жизни Нару, и теперь не сомневался: если останки Илизы действительно таили следы преступления, от него бы это не укрылось.
Для его работы подготовили погреб, самый холодный зал поместья. Раким лично выбрал инструменты, установил осветительные артефакты, создал травяную маску, защищавшую его от запаха. Защита все равно была условной, но ее должно было хватить.
Он не хотел, чтобы Ирмеон видел все это, чтобы вообще находился в том же зале. Лучше было бы, если бы он дождался ответов наверху, управляя подготовкой к похоронам. Но хозяин дома отказался уходить, и Раким мог понять его. Ему лишь удалось отговорить старого друга смотреть на то, что осталось от его дочери. Ирмеону предстояло остаться в другом конце зала, откуда он мог разговаривать с магом, не видя, чем тот занимается.