Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 10

— Риго, — слышу я голос отца, — поторопись, если хочешь присутствовать при осмотре.

— А чего это ты должен рассматривать нашу сестру? — возмущается старший парень, Джейми, кажется.

— Потому что я будущий колдомедик, а случившееся с вашей сестрой — это очень редкий случай и интересен тем, что мало кто успевает добраться до колдомедика и получить помощь.

— Джеймс, не задирайся, — говорит младший.

Это он что, меня поддержать решил? Хм, судя по всему — адекватный парень.

— Спасибо, — говорю я ему, — не знаю, правда, как тебя зовут.

— Альбус Северус, — отвечает он и протягивает мне руку.

Ничего себе, какое имя у сыночка героя! Надо сказать отцу, интересно посмотреть на его реакцию… Вот когда начнёт допрашивать, откуда знаю его настоящее имя, тогда и скажу. Авось, забудет о нотации.

— Ну, моё имя ты уже знаешь, — говорю я отцовскому тёзке и пожимаю ему руку, — надо спешить, а то пропущу всё самое важное.

Захожу в дом как раз вовремя, чтобы увидеть, как отец в сопровождении растерянной рыжеволосой женщины поднимается наверх, а мистер Поттер стоит посреди гостиной.

— Вот и вы, Родриго, — говорит он мне, — ваш… отец… сказал, чтобы я проводил вас, если вы, конечно, ещё не передумали.

— Да, конечно, мистер Поттер, я буду вам признателен за помощь.

Поднимаюсь вслед за хозяином по лестнице и иду к комнате, на которую он мне указывает. Дверь в неё приоткрыта и оттуда доносится голос отца:

— Миссис Поттер, я не сделаю вашей дочери ничего плохого. Если у вас остались обо мне плохие воспоминания, то я могу не испытывать вашего терпения и тот час же удалиться.

— Нет, профессор, вы меня не так поняли…

— Не думаю… Риго, что ты крадёшься?! Заходи, я сейчас начну, ты мне нужен!

Отец явно раздражён, не стоит злить его ещё больше.

Захожу в комнату, где на кровати лежит рыжеволосая девочка лет тринадцати — четырнадцати, худая до синевы. Её волосы кажутся тусклыми и даже веснушки, которых у неё много, выглядят вылинявшими.

Рядом, на постели, держа девочку за руку, сидит женщина, которую я видел мельком, входя в дом. Глядя на неё, я понимаю, от кого девчушка унаследовала цвет волос. Хотя упоминание Поттера, что девочка очень похожа на бабушку, даёт возможность предположить, что та тоже была рыжеволоса.

Отец, уже не обращая на женщину никакого внимания, занимается изучением состояния больной, развернув над ней сетку диагностических чар. Я присоединяюсь к нему, тоже пытаясь понять, что к чему, успев только поздороваться с женщиной. Я человек вежливый, даже если спешу.

Выяснив все интересующие его данные, отец молча разворачивается и выходит из комнаты. Старший Поттер, стоящий в дверях, смотрит на отца, мелькнувшего мимо, глазами, в которых угадывается надежда.

— Не переживайте, — обращаюсь я к женщине, снова садящуюся на кровать и берущую дочь за руку, которую она была вынуждена отпустить, пока отец проводил диагностику. — Отец поможет вашей дочери, он же обещал.

Женщина смотрит на меня с удивлением, но и с благодарностью, а я выхожу следом за отцом и Поттером и спускаюсь вниз.

— Проведённая мной диагностика подтверждает данные, которые вы мне сообщили в письме, Поттер, — голос отца сух и холоден. — Я возвращаюсь домой, а Родриго останется у вас и подождёт ингредиенты.

Понятно, отец желает как можно меньше времени провести среди людей, знавших его раньше и, к тому же, кажется, ему не приятных.

— Отец, что я буду делать тут два часа, — перехожу на испанский и убеждаюсь, что англичане не понимают, — может, я могу помочь тебе дома или схожу к приятелям?





— Ты будешь сидеть здесь, не вздумай никуда отлучаться, ингредиенты могут доставить и раньше. Проверишь их на пригодность и сразу домой, я буду ждать в лаборатории.

Сказав это, он аппарировал прямо из гостиной, не выйдя на улицу и не попросив разрешения у хозяев. Стоял и нету. Неужели и правда отец терпеть не может эту семейку?..

— Прошу прощения, синьоры, отец отправился в лабораторию, а я подожду посылку. Не смею вам мешать, я буду в машине.

Поклонившись как принято по этикету, который я терпеть не могу, но знаю назубок, я вышел из дома и уселся в машину, ждать. Надо бы сообщить друзьям, что я сегодня не приду.

Достаю телефон и замечаю мальчишек Поттеров, направляющихся ко мне. Неужто решили скрасить мне долгое ожидание?

— Алло, Бенито, привет, можете меня не ждать, — говорю я другу, — я занят… да… отец попросил… да, я у гринго… не выдумывай… ой, какие, какие — обычные… не знаю… возможно, что и познакомлю… ладно, всё, всё… да, возможно, завтра смогу… всё.

Друг у меня хороший, хоть и обычный человек, но уж очень общительный… или это я такой сдержанный? Видимо, сказывается влияние отца, иногда друзья напрягают. Так, а что гринго? Стоят, ждут… воспитанные… Прячу телефон и они подходят.

— Мы так и не познакомились, — говорит старший, — я Джеймс Сириус…

Снова жму руку и постепенно, перебрасываясь фразами, мы начинаем общаться. Ребят понять можно, столько сразу на них свалилось — и болезнь сестры, и другая страна, и маг, про которого, судя по всему, они много слышали, оказался жив…

Им всё интересно — как живём, где учусь, что нравится, что за человек мой отец. Я тоже не отстаю. Отец, естественно, никогда не рассказывал об Англии, а узнать хочется многое… Про Хогвартс, например, чему там учат. В общем, потаскаю этих двоих за собой, познакомлю с приятелями — и мне польза и им не скучно…

========== Зелье ==========

Когда Риго вернулся домой, привезя ингредиент, у меня в лаборатории уже всё было готово, можно было начинать. Однажды я уже варил это зелье, правда, было это давно, и тогда мне пришлось обходиться без помощника.

Сейчас же, когда мне будет помогать сын, всё пройдёт намного проще. Из Родриго вырос неплохой зельевар, и если бы его не привлекала колдомедицина, то через несколько лет я бы вырастил из него Мастера Зелий.

Впрочем, ещё не всё потеряно. Он вполне может после медицинского получить ещё одно мастерство. Их никогда не бывает много.

Через несколько часов зелье было готово и мы снова отправились к Поттерам. На этот раз Риго не гнал, было заметно, что он тоже устал, но зелье не может ждать, им надо срочно напоить девочку.

Поттер нас явно ждал сидя у окна, так как появился на пороге дома в тот момент, когда мы подъехали. Я не стал комментировать это, молча обойдя героя и сразу направившись к лестнице, ведущей на второй этаж. Тот тоже молча, что удивительно, последовал за мной. Возле кровати девочки всё также сидела её мать.

— Риго, подойди сюда, — позвал я сына, остановившегося в дверях комнаты.

Из-за его плеча выглядывали младшие Поттеры, уже успевшие присоединиться к нам. Вручив колбу с зельем сыну, я ещё раз наложил диагностические чары и, убедившись в их неизменности, обратился к дочери Молли:

— Миссис Поттер, прошу вас отойти от кровати, вы будете мешать.

Та посмотрела на меня взглядом, в котором надежда соседствовала с недоверием.

— Могу заверить, что не буду применять к ней Круцио, — произнёс я, раздражаясь. — Если уж ваш муж не кидается на меня с обвинениями во всех грехах, то вам вообще нечего мне предъявить.

Или вы до сих пор обижены за неимоверно жестокие отработки с Хагридом или в теплицах Помоны в тот год? Я понимаю — это было бесчеловечно, но что возьмёшь с Пожирателя? А сейчас, если не хотите, чтобы труды многих людей пошли насмарку, отойдите, пожалуйста, от постели больной. Мне надо снять стазис и дать ей зелье.

Покрасневшая Джинни, которой совершенно не шёл этот цвет лица, вскочила со стула и отошла к мужу, что-то сразу ей зашептавшего. Меня не интересовали подробности и я приступил к делу.

Произнеся заклинание отмены стазиса, я посмотрел на девочку, открывшую глаза… Карие, ничего общего не имеющие с глазами той, в честь кого её назвали.

Снова наложив диагностику и увидев, что пациентка начала терять магию, я обратился к ней, одновременно приподнимая с подушек: