Страница 5 из 32
- Под другой ты подразумеваешь себя, Эванс? Неужели ты всё-таки влюбилась в Поттера?
- Мне не нравится Поттер, он заносчив и высокомерен, - возразила Лили. - С Северусом мы тоже только друзья, - Эванс и сама не знала, почему оправдывается. То, что у них происходит с Поттером, никаким образом не касалось Блэк. «Не ври хоть себе», - произнес ехидный голос в голове. «Тебе нравится Джеймс, в этом нет сомнений, и сейчас ты злишься на Блэк за то, что именно она стала его невестой, а не ты».
- Что-то я в этом сомневаюсь, - протянула Нарцисса.
- Думай что хочешь, Блэк, и вообще, мне некогда с тобой разговаривать, - с этими словами Лили, напоследок окинув собеседницу злым взглядом, отправилась дальше. Нарцисса тоже не стала зацикливаться на этом. Пусть Джеймс сейчас её не любит, но никуда он от нее не денется, а там Блэк приложит все силы, чтобы добиться от Поттера любви.
Порыв Лили ей был понятен, поскольку Нарцисса не была слепой и видела, что Эванс испытывает к Поттеру далеко не неприязнь. Но теперь той ничего не светит - Орион и Чарльз подписали договор, и Джеймс, как бы ни стремился, не сможет расторгнуть помолвку. Даже если Эванс приползет к нему на коленях и начнет говорить о своей любви.
Добравшись до кабинета зельеварения и постучавшись в дверь, девушка стала ожидать ответа. Буквально через секунду с противоположной стороны послышалась какая-то возня, и жизнерадостный голос Слизнорта проговорил:
- Войдите.
Нарцисса зашла в кабинет, где сейчас у Слизнорта шло занятие.
- Профессор, вы хотели меня видеть? - осведомилась Нарцисса, игнорируя любопытные, а отчасти и оценивающие взгляды студентов.
- Да, мисс Блэк, я бы хотел, чтобы вы оказали мне небольшую услугу, конечно, за дополнительные баллы, - защебетал Слизнорт, когда Нарцисса подошла поближе, чтобы разговор не услышали посторонние.
- Какую именно услугу?
- У меня сегодня запланирована важная встреча, которую я не могу отменить. Но, к несчастью, мистер Поттер и мистер Блэк еще на прошлой неделе заработали отработку лично от декана Гриффиндора, и я попрошу вас, как старосту, проследить за тем, чтобы они разобрали все коробки в моей кладовке, а не лентяйничали.
- Хорошо, профессор, - Нарцисса еле подавила улыбку на своем лице, увидев, как случайно услышавший это Сириус скривился. Несомненно, Блэка не порадовала перспектива отбывать наказание под чутким надзором кузины.
- Тогда в шесть часов я жду вас в своем кабинете, - просиял Слизнорт. - Ах да, передайте мисс Баррет, что я хотел с ней побеседовать относительно дополнительных занятий по моему предмету.
- Хорошо, профессор Слизнорт, - с этими словами Нарцисса удалилась.
***
- Ты это слышал, Сохатый? - бушевал Блэк. - Этот остолоп заставил мою кузину следить за нами!
- Да какая разница, Бродяга? Разберем за часик чертовы коробки и отправимся по своим делам. Зачем так кипятиться из-за ерунды?
- Это не ерунда, Джим, - огрызнулся Блэк. - Я готов смириться со многим, но это уже слишком. Кем она себя возомнила?
- Сириус, притормози, - Джеймс едва успевал за своим другом. - Ты делаешь из мухи слона. Нарцисса не напрашивалась сидеть с нами, ты сам слышал, что Слизнорт фактически приказал ей.
- Неважно, - отмахнулся Блэк. - Я не позволю испортить нам вечер.
- Я же говорю, мы за час, а то и раньше, справимся и отправимся по тайному ходу в Хогсмид, так что не переживай. Ты ведешь себя как ребенок, - не удержался от подколки Поттер.
- Очень остроумно, Джим, - буркнул Блэк. - Кстати, что у нас там дальше по расписанию?
- Трансфигурация, а потом два окна.
- Хоть что-то приятное за сегодняшний день.
- Джеймс, Сириус, - к парням подошел встревоженный Петтигрю.
- О, Питер, а где Рем? - полюбопытствовал Блэк.
- У него сейчас нумерология, - беззаботно ответил коротышка.
- Слушай, Питер, а ты не заметил за Ремом в последнее время каких-нибудь странностей? Может, он тебе что-то говорил или вел себя не так, как обычно? - допытывался Джеймс.
- Он стал часто куда-то пропадать, а на все мои вопросы лишь отмалчивается, - последовал ответ Петтигрю. – Может, он влюбился?
- Возможно, - Поттер не стал заострять на этом свое внимание. Он заметил, что с того момента, как в «Пророке» появилась статья о помолвке Джеймса с Нарциссой Блэк, Ремус стал избегать его. Они больше не проводили время вчетвером, разрабатывая очередную шутку. Их квартет словно распался.
- Ой, у меня же сейчас прорицания, - встрепенулся Петтигрю и, попрощавшись с друзьями, умчался на занятие. Но перед этим Сириус сообщил ему о намечающеейся попойке и велел передать Люпину.
- Слушай, Бродяга, мне кажется, Ремус меня избегает, - сказал Поттер. - Он почти не проводит время в нашей компании, ссылаясь на обязанности старосты и всякую чушь. Может, мне с ним поговорить?
- Не стоит, Сохатый. Я пытался втолковать Рему, что к чему, но он, как обычно, меня проигнорировал. Знаешь, если ему так нравится строить из себя мученика, пусть строит, а я не намерен за ним бегать, - зло бросил Блэк.
- Так это всё из-за моей помолвки с Нарциссой?
- Не совсем. Да, ему нравится моя кузина, но он сам прекрасно понимает, что они не будут вместе.
- Так в чем же еще причина?
- Дело в Снейпе и нашем к нему отношении.
- в смысле?
- Короче, Ремус сильно сблизился с Дамблдором. Директор опечален тем, что мы на протяжении шести лет издевались над Снейпом. Об этом он рассказал Рему, а тот сообщил мне, но я с ним категорически не согласен. Слюнявус не подарок, он и нам много крови попил, так что пусть не строит из себя жертву. А Ремус обиделся.
- Вечно у нас проблемы из-за Снейпа, Мерлин бы его побрал, - буркнул Поттер.
- У меня такое ощущение, что Рем пытается поссориться с нами, просто ищет подходящий предлог.
- Ладно, не будем об этом. Думаю, Ремус одумается.
***
Без пяти шесть Поттер с Блэком зашли в кабинет зельеварения, где их поджидал Слизнорт, а немного в стороне с какой-то книгой в руках сидела Нарцисса.
- Мальчики, я надеюсь, что вы будете вести себя достойно и не доставите хлопот мисс Блэк.
- Конечно, профессор, - заверили мужчину гриффиндорцы.
- Тогда приступайте. Когда закончите, можете быть свободны, - и Слизнорт удалился.
- Что ты читаешь, «любимая» кузина? – полюбопытствовал Блэк, присаживаясь на парту возле девушки.
- Иди лучше займись делом, Сириус, - невозмутимо ответила Нарцисса.
- И не подумаю.
- Сириус, хватит тебе к ней цепляться, иди лучше разбирай ингредиенты, - произнес Джеймс, выразительно смотря на друга.
- Как скажешь, дружище, - с этими словами Блэк скрылся за дверью, ведущей в подсобку.
- Как дела? - задал вопрос Поттер, подходя поближе к невесте. - Ты не обращай внимания на Сириуса, он просто еще не смирился с нашей помолвкой.
- А я и не обращаю, - ответила Нарцисса. И парочка засмеялась.
- Ты не хочешь сходить на выходные в Хогсмид?
- Почему бы и нет? Тем более нам о многом нужно поговорить.
- Точно, - согласился Поттер.
- Джеймс, зачем ты согласился на помолвку со мной? Ты ведь меня практически не знаешь.
- Мне в любом случае пришлось бы жениться. Почему бы не на тебе? Мы неплохо ладим, а тут ситуация с Розье, вот я и решился.
- Спасибо, - искренне произнесла Нарцисса, а затем, преодолев разделяющее их расстояние и слегка замявшись, словно решаясь на что-то, склонилась к лицу Джеймса и запечатлела на его губах робкий поцелуй. Он был неумелым из-за того, что у девушки в подобном деле отсутствовал опыт, но затем инициативу перехватил Джеймс и, притянув невесту в объятия, углубил поцелуй.
- Блин, вас и на минуту нельзя оставить одних! - прервал такой романтичный момент голос Блэка.
- Сириус, заткнись, - буркнул Поттер, показывая кулак другу. Джеймс слегка виновато посмотрел на Нарциссу и отстранился. - У нас с Сириусом еще дела, так что, пожалуй, я пойду ему помогу.