Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 82

Мейсон тоже взбодрился и занялся пушкой - вряд ли она понадобится в этом бою, но... Не сидеть же без дела!

Ему часто приходилось наблюдать и отбивать вертолетную атаку с земли проза войны. Но созерцать ее с другой точки - из кабины пилота, да в ночном варианте, да в исполнении такого аса, как Хэмри Нортон, - Мейсону не доводилось.

Действие развернулось в считанные секунды.

Внизу, прямо по курсу вспыхнула и погасла яркая точка. От нее, прочертив в темноте фосфоресцирующий след, протянулась тонкая ниточка и...

оборвалась. И тотчас в месте обрыва ниточки взметнулось ослепительно яркое пламя взрыва и рассыпалось на тысячи желтых звездочек.

Это сержант Доули сделал свое дело - метко пушенная из гранатомета граната-зажигалка обозначила цель.

Вспышка взрыва выхватила из темноты приземистые строения с покатыми крышами. Теперь наступил черед Нортона.

"Супер-Кобра" развернулась к вспышке носом так стремительно, что Мейсон едва не вылетел из кресла. Из-под брюха машины в сторону строений потянулись огненные щупальца. Шесть "хеллфайров" ["Хеллфаир" противотанковая управляемая ракета] с особой начинкой полетели в цель.

Но Мейсон не успел увидеть - достигли они строений или нет. Нортон снова увалил машину в сторону и вниз.

"Кобра" рискованно нырнула за верхушки деревьев, и поле боя скрылось из виду.

Действия Нортона напоминали битву маленького, но опытного паучка с большой и жирной мухой. Видя, что жертва больше и сильней его, паучок подскочил к ней, укусил и... отпрянул. Осталось дождаться, пока муха перестанет трепыхаться. Но Нортон кружил вокруг своей жертвы недолго горючего оставалось мало.

"Супер-Кобра" описала над лесом крутую дугу и вышла на цель уже с другой стороны. Фантастическое зрелище открылось им сверху Три "хеллфайра" несли в себе газовую начинку Это усовершенствование принадлежало Мейсону и предназначалось для пехоты. Теперь Мейсон имел возможность полюбоваться сверху действием своего детища.

Густые волны газа медленно растекались по земле. Пульсирующий белесый свет, пробиваясь сквозь них, сообщал волнам зловещую зеленую окраску. Зеленые облака тянулись кверху и терялись в фиолетовой мгле. И в этих зеленых, удушающих клубах метались обезумевшие люди Они забыли и о зенитных орудиях, и о пулеметах и о прожекторах, и о грозных "стингерах".

Зато Нортон помнил, потому-то и врубил два мощных прожектора, сирену, выпустил два последних "хеллфайра" и под оглушающий рев двигателя и сирены пошел в решительную атаку Мейсон без труда представил себе ощущения людей там, внизу. Но так же хорошо он знал- окажись среди них хотя бы один хладнокровный и опытный боец - и все светомузыкальное оформление не помешает ему влепить парочку снарядов или ракету прямо в лоб "Супер-Кобре"

Мейсон инстинктивно вжался в кресло каждую минуту ожидая удара. Но внизу никто не помышлял о сопротивлении.

Нортон потянул рукоятку - заслонки двух баков на подкрыльевых пилонах открылись и на головы людей, на крыши строений, на деревья и траву полилась горящая вонючая жидкость - напалм-Н.

Второго захода Нортон никогда не делал и никогда не любовался плодами своей работы. Там, внизу, все было кончено. "Супер-Кобра" решительно вскарабкалась вверх и легла на обратный курс.

Из-за далекой горной гряды вывалилось багровое солнце. По верхушкам деревьев пробежал легкий ветерок, и они засветились ровным изумрудным свечением. В джунглях начался новый день.

Горючего хватало впритык до "промежуточной заправочной базы". А попросту говоря, до спрятанной в зарослях бочки с топливом. Поэтому, когда на голубом полотне неба, справа по курсу, появились три черные точки, Нортон люто выругался. Затем развернул "Кобру" носом к солнцу и принялся улепетывать с максимально возможной скоростью.

Мейсон беспокойно заерзал в кресле. Он то и дело поворачивался назад. Нортон не оглянулся ни разу. Погоня продолжалась минут пятнадцать.

Нортон упорно держал курс прямо на солнце.

- Будем выходить на околоземную орбиту? - сострил Мейсон.





- Заткнись, - оборвал его Нортон.

Мейсон хотел было огрызнуться, но, глянув на пилота, осекся. В лице Хэмри Нортона происходила странная перемена. Это лицо прямо на глазах теряло нормальное здравомыслящее выражение. Рот Хэмри повело в сторону. Из-под кривой ухмылки выглянули желтые редкие зубы и сомкнулись в волчий оскал. Глаза пилота подернула мутная поволока. Они лихорадочно блуждали, выискивая что-то внизу - в джунглях. Вдруг зрачки радостно расширились и блеснули злобным огоньком.

Мейсон невольно проследил за взглядом Нортона и не увидел внизу ничего особенного, разве что участок "мата сека" - сухого леса.

Поваленные бурей усохшие стволы валялись в беспорядке. Между ними не зеленел ни единый побег. Лишь конусообразные хижины-термитники гордо высились среди гниющих поверженных гигантов.

Но при виде этого мертвого царства Нортон пришел в неописуемый восторг. Он громко заржал и вдруг что есть мочи заорал - нет, запел, хрипло и фальшиво, странную воинственную песню на незнакомом Мейсону языке.

Пилот впал в прострацию. И когда Мейсон понял это, то что есть силы вцепился побелевшими пальцами в подлокотники кресла и застыл безвольной маской. Гибель казалась неминуемой.

Между тем Нортон, продолжая горланить стремительно развернулся и пошел в лобовую атаку.

Теперь Мейсон окончательно убедился в безумии пилота. Идти в лоб при соотношении один к трем! На это мог решиться только безумец. Правда, у Нортона был могучий союзник - солнце.

Противники быстро сближались. Первым дал залп Нортон. Он вдавил до отказа одну из кнопок - и "сайдвиндер" ["Сайдвиндер" - ракета класса "воздух - земля"], оставляя за собой дымный след, ушел навстречу своей жертве. Но как и ночью Мейсон не увидел: достигла ракета цели или нет?

Нортон отжал штурвал, и машина ухнула вниз.

При этом маневре Мейсона едва не вывернуло наружу. Почему вертолет не грохнулся об землю, так и осталось загадкой. Невероятно, но машина понеслась на полной скорости футах в пятнадцати над землей. Винты ее взбивали тучи пыли, двигатель ревел, а Нортон... Нортон направлял машину прямо на зеленую стену, окаймляющую "мата сека".

И он врезался бы в нее, в эту естественную ограду, если бы не вывернул в дюйме от ближайшего дерева. Самый отчаянный каскадер в сравнении с Хэмри выглядел самонадеянным мальчишкой.

"Кобра" неслась вдоль кромки леса, едва не цепляя лопастями за ветви. Они не видели противника, но и противник не видел их. А главное, их не могла достать никакая ракета - мешали деревья.

Нортон рассчитал все до доли секунды и до миллиметра. Но и этот маневр был лишь частью замысла. Теперь Нортон быстро начал набирать высоту, а потом, лихо завалившись набок - куда там истребителю, - вывернул вправо, на прежний "солнечный" курс.

Именно в этот момент, ни секундой позже, прямо над ними пронеслись два вытянутых грязно-зеленых тела. Машину качнуло тугой струей воздуха, зато теперь она оказалась прямо в хвосте противника. Развязка боя стала очевидной.

Летчик одной из патрульных машин заметил угрозу сзади. Он испуганно метнулся в сторону и попытался развернуть свою машину. И это была его последняя ошибка. Нортон влепил ракету прямо в кабину пилота.

Патрульная машина завертелась на месте и мгновенно превратилась в огненный шар. Нортон едва успел увернуться от него. В результате вынужденного маневра "Кобра" потеряла скорость и последняя машина противника успела оторваться.

Ее можно было достать "сайдвиндером", но... ракеты кончились.

- Орудие... огонь... - простонал Нортон.

Встрепенувшийся Мейсон высадил вслед позорно драпающему противнику целую кассету, и, конечно, ни один снаряд в цель не угодил.

- Разиня, ботинок, - сердито буркнул Нортон и, решительно развернувшись, пошел по направлению к базе. Лицо его постепенно приобрело осмысленное выражение. Мейсон деловито блевал, сунув голову в первый попавшийся под руку мешок. Облегчившись, он выбросил мешок за борт, отстегнул с пояса флягу и жадно припал к горлышку.